<< 利未記 23:41 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    每歲七月間、必守七日為節期、以奉事我、著為永例、歷代勿替。
  • 新标点和合本
    每年七月间,要向耶和华守这节七日。这为你们世世代代永远的定例。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    每年你们要向耶和华守这节七日。你们在七月里所守的节,要成为世世代代永远的定例。
  • 和合本2010(神版-简体)
    每年你们要向耶和华守这节七日。你们在七月里所守的节,要成为世世代代永远的定例。
  • 当代译本
    在每年七月的这七天,你们要向耶和华守这节期。这是永远不变的律例,你们世世代代都要遵守。
  • 圣经新译本
    你们每年七月,要守耶和华这七天的节期,这是你们世世代代永远的律例。
  • 新標點和合本
    每年七月間,要向耶和華守這節七日。這為你們世世代代永遠的定例。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    每年你們要向耶和華守這節七日。你們在七月裏所守的節,要成為世世代代永遠的定例。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    每年你們要向耶和華守這節七日。你們在七月裏所守的節,要成為世世代代永遠的定例。
  • 當代譯本
    在每年七月的這七天,你們要向耶和華守這節期。這是永遠不變的律例,你們世世代代都要遵守。
  • 聖經新譯本
    你們每年七月,要守耶和華這七天的節期,這是你們世世代代永遠的律例。
  • 呂振中譯本
    每年七月間、你們要向永恆主守為節期七天:這要做你們世世代代永遠的條例;在七月間你們要守這節。
  • 文理和合譯本
    每歲七月間、必守此節七日、以奉事耶和華、著為永例、歷世弗替、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    每歲七月、當於主前守此節期七日、是為爾歷代永定之例、
  • New International Version
    Celebrate this as a festival to the Lord for seven days each year. This is to be a lasting ordinance for the generations to come; celebrate it in the seventh month.
  • New International Reader's Version
    Celebrate the Lord’ s Feast of Booths for seven days each year. This is a law that will last for all time to come. Celebrate the feast in the seventh month.
  • English Standard Version
    You shall celebrate it as a feast to the Lord for seven days in the year. It is a statute forever throughout your generations; you shall celebrate it in the seventh month.
  • New Living Translation
    You must observe this festival to the Lord for seven days every year. This is a permanent law for you, and it must be observed in the appointed month from generation to generation.
  • Christian Standard Bible
    You are to celebrate it as a festival to the LORD seven days each year. This is a permanent statute for you throughout your generations; celebrate it in the seventh month.
  • New American Standard Bible
    So you shall celebrate it as a feast to the Lord for seven days in the year. It shall be a permanent statute throughout your generations; you shall celebrate it in the seventh month.
  • New King James Version
    You shall keep it as a feast to the Lord for seven days in the year. It shall be a statute forever in your generations. You shall celebrate it in the seventh month.
  • American Standard Version
    And ye shall keep it a feast unto Jehovah seven days in the year: it is a statute for ever throughout your generations; ye shall keep it in the seventh month.
  • Holman Christian Standard Bible
    You are to celebrate it as a festival to the Lord seven days each year. This is a permanent statute for you throughout your generations; you must celebrate it in the seventh month.
  • King James Version
    And ye shall keep it a feast unto the LORD seven days in the year.[ It shall be] a statute for ever in your generations: ye shall celebrate it in the seventh month.
  • New English Translation
    You must celebrate it as a pilgrim festival to the LORD for seven days in the year. This is a perpetual statute throughout your generations; you must celebrate it in the seventh month.
  • World English Bible
    You shall keep it as a feast to Yahweh seven days in the year. It is a statute forever throughout your generations. You shall keep it in the seventh month.

交叉引用

  • 民數記 29:12
    七月十五日、必有聖會、咸止工作、七日守節、以奉事我、
  • 尼希米記 8:18
    守節七日、越八日有大會、俱循常例、自始至終、以士喇日誦上帝律例之書。