<< 利未記 23:24 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    『你要告訴以色列人說;七月初一日、你們要完全歇息,要大吹號筒做記念日,要有聖聚會。
  • 新标点和合本
    “你晓谕以色列人说:七月初一,你们要守为圣安息日,要吹角作纪念,当有圣会。
  • 和合本2010(上帝版)
    “你要吩咐以色列人说:七月初一,你们要守为完全安息的日子,要吹角作纪念,当有圣会。
  • 和合本2010(神版)
    “你要吩咐以色列人说:七月初一,你们要守为完全安息的日子,要吹角作纪念,当有圣会。
  • 当代译本
    “你告诉以色列人,‘你们要在七月一日休息,要吹号作纪念,召开圣会。
  • 圣经新译本
    “你要告诉以色列人:七月初一,你们必须完全休歇,要吹号筒作记念,应当有圣会。
  • 新標點和合本
    「你曉諭以色列人說:七月初一,你們要守為聖安息日,要吹角作紀念,當有聖會。
  • 和合本2010(上帝版)
    「你要吩咐以色列人說:七月初一,你們要守為完全安息的日子,要吹角作紀念,當有聖會。
  • 和合本2010(神版)
    「你要吩咐以色列人說:七月初一,你們要守為完全安息的日子,要吹角作紀念,當有聖會。
  • 當代譯本
    「你告訴以色列人,『你們要在七月一日休息,要吹號作紀念,召開聖會。
  • 聖經新譯本
    “你要告訴以色列人:七月初一,你們必須完全休歇,要吹號筒作記念,應當有聖會。
  • 文理和合譯本
    告以色列族云、七月之朔、當守安息日、必有聖會、吹角為記、
  • 文理委辦譯本
    告以色列族云、七月之朔當守安息日、必有聖會、吹角為記、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾告以色列人云、七月朔、爾當守為安息日、當有聖會、吹角為記、
  • New International Version
    “ Say to the Israelites:‘ On the first day of the seventh month you are to have a day of sabbath rest, a sacred assembly commemorated with trumpet blasts.
  • New International Reader's Version
    “ Say to the Israelites,‘ On the first day of the seventh month you must have a day of sabbath rest. It must be a special service announced with trumpet blasts.
  • English Standard Version
    “ Speak to the people of Israel, saying, In the seventh month, on the first day of the month, you shall observe a day of solemn rest, a memorial proclaimed with blast of trumpets, a holy convocation.
  • New Living Translation
    “ Give the following instructions to the people of Israel. On the first day of the appointed month in early autumn, you are to observe a day of complete rest. It will be an official day for holy assembly, a day commemorated with loud blasts of a trumpet.
  • Christian Standard Bible
    “ Tell the Israelites: In the seventh month, on the first day of the month, you are to have a day of complete rest, commemoration, and trumpet blasts— a sacred assembly.
  • New American Standard Bible
    “ Speak to the sons of Israel, saying,‘ In the seventh month on the first of the month you shall have a rest, a reminder by blowing of trumpets, a holy convocation.
  • New King James Version
    “ Speak to the children of Israel, saying:‘ In the seventh month, on the first day of the month, you shall have a sabbath-rest, a memorial of blowing of trumpets, a holy convocation.
  • American Standard Version
    Speak unto the children of Israel, saying, In the seventh month, on the first day of the month, shall be a solemn rest unto you, a memorial of blowing of trumpets, a holy convocation.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Tell the Israelites: In the seventh month, on the first day of the month, you are to have a day of complete rest, commemoration, and joyful shouting— a sacred assembly.
  • King James Version
    Speak unto the children of Israel, saying, In the seventh month, in the first[ day] of the month, shall ye have a sabbath, a memorial of blowing of trumpets, an holy convocation.
  • New English Translation
    “ Tell the Israelites,‘ In the seventh month, on the first day of the month, you must have a complete rest, a memorial announced by loud horn blasts, a holy assembly.
  • World English Bible
    “ Speak to the children of Israel, saying,‘ In the seventh month, on the first day of the month, there shall be a solemn rest for you, a memorial of blowing of trumpets, a holy convocation.

交叉引用

  • 哥林多前書 15:52
    就在一剎那、一眨眼之間、末次號筒的時候;號筒必響,死人都必得甦活起來、不朽壞;我們呢、也必改變。
  • 利未記 25:9
    那年七月初十日,你要傳播出大號角聲;在除罪日、你要在你們遍地傳播號角聲。
  • 民數記 10:9-10
    你們在本地若跟擾害你們的敵人交戰,就要用號筒吹緊急聲,那你們就要在永恆主你們的上帝面前被記起,也要得拯救脫離你們的仇敵。在你們的快樂日子和制定節期、及月初一、你們獻燔祭和平安祭的時候,也要用號筒吹緊急聲,這在你們的上帝面前要替你們使他記起:我永恆主是你們的上帝。』
  • 詩篇 98:6
    用號筒和角聲在大君王永恆主面前歡呼。
  • 帖撒羅尼迦前書 4:16
    因為主必親自從天上降臨,有發令的吶喊,有天使長的聲音,有上帝的號筒,那些在基督裏死了的人必先復起,
  • 歷代志下 5:13
    吹號筒的和唱歌的都同音同調出大聲讚美稱謝永恆主)。他們拿號筒響鈸和各種樂器高聲讚美永恆主說:『因為永恆主至善;他堅固的愛永遠長存』,那時有雲充滿着殿中,充滿着永恆主之殿;
  • 民數記 29:1-6
    七月初一日、你們要有聖聚會;甚麼勞碌的工都不可作。這是你們大吹角聲的日子。你們要把燔祭做怡神之香氣獻與永恆主:就是牛一隻,要小公牛、公綿羊一隻、公綿羊羔一歲以內的七隻、要完全沒有殘疾的。和以上這些祭牲同獻的素祭、是用油調和的細麵:配合一隻公牛、要獻一伊法的十分之三;配合一隻公綿羊、要獻一伊法的十分之二;配合那七隻公綿羊羔、每隻要獻一伊法的十分之一;也獻一隻多毛公山羊做解罪祭、為你們除罪;這些是在月初的燔祭和跟燔祭同獻的素祭、不斷獻的燔祭和跟這燔祭同獻的素祭、以及照典章跟這些祭牲同獻的奠祭以外獻上、作為怡神之香氣、做火祭獻與永恆主的。
  • 詩篇 81:1-4
    你們要大聲呼頌上帝我們的力量;要出聲歡讚雅各的上帝。要唱起樂曲,擊打手鼓,彈美妙的琴瑟。要在初一日吹號角,在月望我們過節的日期吹。因為這是給以色列定的律例,是雅各之上帝立的典章。
  • 以斯拉記 3:6
    從七月一日起、他們開始向永恆主獻上了燔祭。那時永恆主的殿堂還沒有立下根基。
  • 以賽亞書 27:13
    當那日子必有大號角聲吹出,那些迷失於亞述地的、和那些被趕散於埃及地的、都必來,在聖山上、在耶路撒冷、敬拜永恆主。
  • 歷代志上 15:28
    這樣、以色列眾人就歡呼吹號角、拿號筒響鈸和琴瑟大聲作樂,將永恆主的約櫃接上來了。