<< 利未記 23:24 >>

本节经文

  • 當代譯本
    「你告訴以色列人,『你們要在七月一日休息,要吹號作紀念,召開聖會。
  • 新标点和合本
    “你晓谕以色列人说:七月初一,你们要守为圣安息日,要吹角作纪念,当有圣会。
  • 和合本2010(上帝版)
    “你要吩咐以色列人说:七月初一,你们要守为完全安息的日子,要吹角作纪念,当有圣会。
  • 和合本2010(神版)
    “你要吩咐以色列人说:七月初一,你们要守为完全安息的日子,要吹角作纪念,当有圣会。
  • 当代译本
    “你告诉以色列人,‘你们要在七月一日休息,要吹号作纪念,召开圣会。
  • 圣经新译本
    “你要告诉以色列人:七月初一,你们必须完全休歇,要吹号筒作记念,应当有圣会。
  • 新標點和合本
    「你曉諭以色列人說:七月初一,你們要守為聖安息日,要吹角作紀念,當有聖會。
  • 和合本2010(上帝版)
    「你要吩咐以色列人說:七月初一,你們要守為完全安息的日子,要吹角作紀念,當有聖會。
  • 和合本2010(神版)
    「你要吩咐以色列人說:七月初一,你們要守為完全安息的日子,要吹角作紀念,當有聖會。
  • 聖經新譯本
    “你要告訴以色列人:七月初一,你們必須完全休歇,要吹號筒作記念,應當有聖會。
  • 呂振中譯本
    『你要告訴以色列人說;七月初一日、你們要完全歇息,要大吹號筒做記念日,要有聖聚會。
  • 文理和合譯本
    告以色列族云、七月之朔、當守安息日、必有聖會、吹角為記、
  • 文理委辦譯本
    告以色列族云、七月之朔當守安息日、必有聖會、吹角為記、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾告以色列人云、七月朔、爾當守為安息日、當有聖會、吹角為記、
  • New International Version
    “ Say to the Israelites:‘ On the first day of the seventh month you are to have a day of sabbath rest, a sacred assembly commemorated with trumpet blasts.
  • New International Reader's Version
    “ Say to the Israelites,‘ On the first day of the seventh month you must have a day of sabbath rest. It must be a special service announced with trumpet blasts.
  • English Standard Version
    “ Speak to the people of Israel, saying, In the seventh month, on the first day of the month, you shall observe a day of solemn rest, a memorial proclaimed with blast of trumpets, a holy convocation.
  • New Living Translation
    “ Give the following instructions to the people of Israel. On the first day of the appointed month in early autumn, you are to observe a day of complete rest. It will be an official day for holy assembly, a day commemorated with loud blasts of a trumpet.
  • Christian Standard Bible
    “ Tell the Israelites: In the seventh month, on the first day of the month, you are to have a day of complete rest, commemoration, and trumpet blasts— a sacred assembly.
  • New American Standard Bible
    “ Speak to the sons of Israel, saying,‘ In the seventh month on the first of the month you shall have a rest, a reminder by blowing of trumpets, a holy convocation.
  • New King James Version
    “ Speak to the children of Israel, saying:‘ In the seventh month, on the first day of the month, you shall have a sabbath-rest, a memorial of blowing of trumpets, a holy convocation.
  • American Standard Version
    Speak unto the children of Israel, saying, In the seventh month, on the first day of the month, shall be a solemn rest unto you, a memorial of blowing of trumpets, a holy convocation.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Tell the Israelites: In the seventh month, on the first day of the month, you are to have a day of complete rest, commemoration, and joyful shouting— a sacred assembly.
  • King James Version
    Speak unto the children of Israel, saying, In the seventh month, in the first[ day] of the month, shall ye have a sabbath, a memorial of blowing of trumpets, an holy convocation.
  • New English Translation
    “ Tell the Israelites,‘ In the seventh month, on the first day of the month, you must have a complete rest, a memorial announced by loud horn blasts, a holy assembly.
  • World English Bible
    “ Speak to the children of Israel, saying,‘ In the seventh month, on the first day of the month, there shall be a solemn rest for you, a memorial of blowing of trumpets, a holy convocation.

交叉引用

  • 哥林多前書 15:52
    就在一剎那,眨眼之間,最後的號角吹響的時候。因為號角一吹響,死人就要復活成為永不朽壞的,我們也要改變。
  • 利未記 25:9
    第五十年的七月十日贖罪日那天,你們要在境內各地吹號。
  • 民數記 10:9-10
    當你們在自己的土地上跟敵人作戰時,要吹號,你們的上帝耶和華必眷顧你們,救你們脫離敵人。在節期和朔日這些歡樂的日子獻燔祭和平安祭的時候,你們要吹號,好在你們的上帝面前蒙眷顧。我是你們的上帝耶和華。」
  • 詩篇 98:6
    要伴隨著號角聲在大君王耶和華面前歡呼。
  • 帖撒羅尼迦前書 4:16
    因為主必在號令聲、天使長的呼喊聲和上帝的號角聲中親自從天降臨,已經離世的基督徒必先復活。
  • 歷代志下 5:13
    吹號的和歌樂手一起同聲讚美和稱謝耶和華,伴隨著號、鈸及各種樂器的聲音,高聲讚美耶和華:「祂是美善的,祂的慈愛永遠長存!」那時,有雲彩充滿了耶和華的殿,
  • 民數記 29:1-6
    「七月一日,你們不可工作,要舉行聖會,吹響號角。你們要把馨香的燔祭獻給耶和華,即毫無殘疾的公牛犢一頭、公綿羊一隻和一歲的公羊羔七隻;同時要獻上調了油的細麵粉作素祭,每頭公牛犢需獻三公斤素祭,每隻公綿羊需獻兩公斤素祭,每隻公羊羔需獻一公斤素祭;還要獻上一隻公山羊作贖罪祭,為你們贖罪。此外,要照常獻上朔日和日常應獻的燔祭、素祭和奠祭,給耶和華作馨香的火祭。
  • 詩篇 81:1-4
    要歌頌賜我們力量的上帝,向雅各的上帝歡呼。要唱詩,擊鼓,彈起琴瑟。要在我們過節的朔日和望日吹響號角。這是以色列的律例,是雅各的上帝所定的法令。
  • 以斯拉記 3:6
    儘管耶和華殿的根基還沒有立好,從七月一日起,他們就開始向耶和華獻燔祭。
  • 以賽亞書 27:13
    到那日,號角吹響後,亞述地將要滅亡的以色列人和流散到埃及的以色列人,都必來到耶路撒冷的聖山敬拜耶和華。
  • 歷代志上 15:28
    以色列人把耶和華的約櫃抬了上來,一路上歡呼吹角、鳴號、敲鈸、鼓瑟、彈琴,大聲奏樂。