<< Leviticus 23:22 >>

本节经文

  • New Living Translation
    “ When you harvest the crops of your land, do not harvest the grain along the edges of your fields, and do not pick up what the harvesters drop. Leave it for the poor and the foreigners living among you. I am the Lord your God.”
  • 新标点和合本
    “在你们的地收割庄稼,不可割尽田角,也不可拾取所遗落的;要留给穷人和寄居的。我是耶和华你们的神。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你们在自己的地收割庄稼时,不可割尽田的角落,也不可拾取庄稼所掉落的,要把它们留给穷人和寄居的。我是耶和华—你们的上帝。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你们在自己的地收割庄稼时,不可割尽田的角落,也不可拾取庄稼所掉落的,要把它们留给穷人和寄居的。我是耶和华—你们的神。”
  • 当代译本
    你们收割时,不可割尽田角地边的庄稼,也不可捡落在地里的。要把这些留给穷人和外族人。我是你们的上帝耶和华。”
  • 圣经新译本
    “你们收割你们的庄稼的时候,不可把角落的谷物割尽,也不可拾取你收割时遗下的;把它们留给穷人和寄居的外人;我是耶和华你们的神。”
  • 新標點和合本
    「在你們的地收割莊稼,不可割盡田角,也不可拾取所遺落的;要留給窮人和寄居的。我是耶和華-你們的神。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你們在自己的地收割莊稼時,不可割盡田的角落,也不可拾取莊稼所掉落的,要把它們留給窮人和寄居的。我是耶和華-你們的上帝。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你們在自己的地收割莊稼時,不可割盡田的角落,也不可拾取莊稼所掉落的,要把它們留給窮人和寄居的。我是耶和華-你們的神。」
  • 當代譯本
    你們收割時,不可割盡田角地邊的莊稼,也不可撿落在地裡的。要把這些留給窮人和外族人。我是你們的上帝耶和華。」
  • 聖經新譯本
    “你們收割你們的莊稼的時候,不可把角落的穀物割盡,也不可拾取你收割時遺下的;把它們留給窮人和寄居的外人;我是耶和華你們的神。”
  • 呂振中譯本
    『在收割你們的地的莊稼時,你收割不可把田邊都割盡了,也不可撿你收割時所遺落的;要留給貧困的和寄居的:我永恆主是你們的上帝。』
  • 文理和合譯本
    穫田所產、勿刈其隅、勿拾所遺、當留於貧乏及賓旅、我乃耶和華、爾之上帝也、○
  • 文理委辦譯本
    穫田所產、當留其隅、毋拾遺穗、惟賓旅與貧乏者可得、我耶和華爾之上帝所命如此。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾刈獲地之所產、毋刈至田隅、刈時所遺毋拾、當捨與貧民與外邦客旅、我乃主爾之天主、○
  • New International Version
    “‘ When you reap the harvest of your land, do not reap to the very edges of your field or gather the gleanings of your harvest. Leave them for the poor and for the foreigner residing among you. I am the Lord your God.’”
  • New International Reader's Version
    “‘ Suppose you are gathering your crops. Then do not harvest all the way to the edges of your field. And do not pick up the grain you missed. Leave some for the poor people and the outsiders who live among you. I am the Lord your God.’ ”
  • English Standard Version
    “ And when you reap the harvest of your land, you shall not reap your field right up to its edge, nor shall you gather the gleanings after your harvest. You shall leave them for the poor and for the sojourner: I am the Lord your God.”
  • Christian Standard Bible
    When you reap the harvest of your land, you are not to reap all the way to the edge of your field or gather the gleanings of your harvest. Leave them for the poor and the resident alien; I am the LORD your God.”
  • New American Standard Bible
    ‘ When you reap the harvest of your land, moreover, you shall not reap to the very edges of your field nor gather the gleaning of your harvest; you are to leave them for the needy and the stranger. I am the Lord your God.’ ”
  • New King James Version
    ‘ When you reap the harvest of your land, you shall not wholly reap the corners of your field when you reap, nor shall you gather any gleaning from your harvest. You shall leave them for the poor and for the stranger: I am the Lord your God.’”
  • American Standard Version
    And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corners of thy field, neither shalt thou gather the gleaning of thy harvest: thou shalt leave them for the poor, and for the sojourner: I am Jehovah your God.
  • Holman Christian Standard Bible
    When you reap the harvest of your land, you are not to reap all the way to the edge of your field or gather the gleanings of your harvest. Leave them for the poor and the foreign resident; I am Yahweh your God.”
  • King James Version
    And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not make clean riddance of the corners of thy field when thou reapest, neither shalt thou gather any gleaning of thy harvest: thou shalt leave them unto the poor, and to the stranger: I[ am] the LORD your God.
  • New English Translation
    When you gather in the harvest of your land, you must not completely harvest the corner of your field, and you must not gather up the gleanings of your harvest. You must leave them for the poor and the foreigner. I am the LORD your God.’”
  • World English Bible
    “‘ When you reap the harvest of your land, you must not wholly reap into the corners of your field, and you must not gather the gleanings of your harvest. You must leave them for the poor, and for the foreigner. I am Yahweh your God.’”

交叉引用

  • Leviticus 19:9-10
    “ When you harvest the crops of your land, do not harvest the grain along the edges of your fields, and do not pick up what the harvesters drop.It is the same with your grape crop— do not strip every last bunch of grapes from the vines, and do not pick up the grapes that fall to the ground. Leave them for the poor and the foreigners living among you. I am the Lord your God.
  • Deuteronomy 24:19-21
    “ When you are harvesting your crops and forget to bring in a bundle of grain from your field, don’t go back to get it. Leave it for the foreigners, orphans, and widows. Then the Lord your God will bless you in all you do.When you beat the olives from your olive trees, don’t go over the boughs twice. Leave the remaining olives for the foreigners, orphans, and widows.When you gather the grapes in your vineyard, don’t glean the vines after they are picked. Leave the remaining grapes for the foreigners, orphans, and widows.
  • Deuteronomy 16:11-14
    This is a time to celebrate before the Lord your God at the designated place of worship he will choose for his name to be honored. Celebrate with your sons and daughters, your male and female servants, the Levites from your towns, and the foreigners, orphans, and widows who live among you.Remember that you were once slaves in Egypt, so be careful to obey all these decrees.“ You must observe the Festival of Shelters for seven days at the end of the harvest season, after the grain has been threshed and the grapes have been pressed.This festival will be a happy time of celebrating with your sons and daughters, your male and female servants, and the Levites, foreigners, orphans, and widows from your towns.
  • Ruth 2:15-23
    When Ruth went back to work again, Boaz ordered his young men,“ Let her gather grain right among the sheaves without stopping her.And pull out some heads of barley from the bundles and drop them on purpose for her. Let her pick them up, and don’t give her a hard time!”So Ruth gathered barley there all day, and when she beat out the grain that evening, it filled an entire basket.She carried it back into town and showed it to her mother in law. Ruth also gave her the roasted grain that was left over from her meal.“ Where did you gather all this grain today?” Naomi asked.“ Where did you work? May the Lord bless the one who helped you!” So Ruth told her mother in law about the man in whose field she had worked. She said,“ The man I worked with today is named Boaz.”“ May the Lord bless him!” Naomi told her daughter in law.“ He is showing his kindness to us as well as to your dead husband. That man is one of our closest relatives, one of our family redeemers.”Then Ruth said,“ What’s more, Boaz even told me to come back and stay with his harvesters until the entire harvest is completed.”“ Good!” Naomi exclaimed.“ Do as he said, my daughter. Stay with his young women right through the whole harvest. You might be harassed in other fields, but you’ll be safe with him.”So Ruth worked alongside the women in Boaz’s fields and gathered grain with them until the end of the barley harvest. Then she continued working with them through the wheat harvest in early summer. And all the while she lived with her mother in law.
  • Ruth 2:3-7
    So Ruth went out to gather grain behind the harvesters. And as it happened, she found herself working in a field that belonged to Boaz, the relative of her father in law, Elimelech.While she was there, Boaz arrived from Bethlehem and greeted the harvesters.“ The Lord be with you!” he said.“ The Lord bless you!” the harvesters replied.Then Boaz asked his foreman,“ Who is that young woman over there? Who does she belong to?”And the foreman replied,“ She is the young woman from Moab who came back with Naomi.She asked me this morning if she could gather grain behind the harvesters. She has been hard at work ever since, except for a few minutes’ rest in the shelter.”
  • 2 Corinthians 9 5-2 Corinthians 9 12
    So I thought I should send these brothers ahead of me to make sure the gift you promised is ready. But I want it to be a willing gift, not one given grudgingly.Remember this— a farmer who plants only a few seeds will get a small crop. But the one who plants generously will get a generous crop.You must each decide in your heart how much to give. And don’t give reluctantly or in response to pressure.“ For God loves a person who gives cheerfully.”And God will generously provide all you need. Then you will always have everything you need and plenty left over to share with others.As the Scriptures say,“ They share freely and give generously to the poor. Their good deeds will be remembered forever.”For God is the one who provides seed for the farmer and then bread to eat. In the same way, he will provide and increase your resources and then produce a great harvest of generosity in you.Yes, you will be enriched in every way so that you can always be generous. And when we take your gifts to those who need them, they will thank God.So two good things will result from this ministry of giving— the needs of the believers in Jerusalem will be met, and they will joyfully express their thanks to God.
  • Proverbs 11:24-25
    Give freely and become more wealthy; be stingy and lose everything.The generous will prosper; those who refresh others will themselves be refreshed.
  • Isaiah 58:7-8
    Share your food with the hungry, and give shelter to the homeless. Give clothes to those who need them, and do not hide from relatives who need your help.“ Then your salvation will come like the dawn, and your wounds will quickly heal. Your godliness will lead you forward, and the glory of the Lord will protect you from behind.
  • Job 31:16-21
    “ Have I refused to help the poor, or crushed the hopes of widows?Have I been stingy with my food and refused to share it with orphans?No, from childhood I have cared for orphans like a father, and all my life I have cared for widows.Whenever I saw the homeless without clothes and the needy with nothing to wear,did they not praise me for providing wool clothing to keep them warm?“ If I raised my hand against an orphan, knowing the judges would take my side,
  • Psalms 41:1-3
    Oh, the joys of those who are kind to the poor! The Lord rescues them when they are in trouble.The Lord protects them and keeps them alive. He gives them prosperity in the land and rescues them from their enemies.The Lord nurses them when they are sick and restores them to health.
  • Isaiah 58:10
    Feed the hungry, and help those in trouble. Then your light will shine out from the darkness, and the darkness around you will be as bright as noon.
  • Psalms 112:9
    They share freely and give generously to those in need. Their good deeds will be remembered forever. They will have influence and honor.
  • Luke 11:41
    So clean the inside by giving gifts to the poor, and you will be clean all over.