<< Leviticus 23:22 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    ‘ When you reap the harvest of your land, moreover, you shall not reap to the very edges of your field nor gather the gleaning of your harvest; you are to leave them for the needy and the stranger. I am the Lord your God.’ ”
  • 新标点和合本
    “在你们的地收割庄稼,不可割尽田角,也不可拾取所遗落的;要留给穷人和寄居的。我是耶和华你们的神。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你们在自己的地收割庄稼时,不可割尽田的角落,也不可拾取庄稼所掉落的,要把它们留给穷人和寄居的。我是耶和华—你们的上帝。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你们在自己的地收割庄稼时,不可割尽田的角落,也不可拾取庄稼所掉落的,要把它们留给穷人和寄居的。我是耶和华—你们的神。”
  • 当代译本
    你们收割时,不可割尽田角地边的庄稼,也不可捡落在地里的。要把这些留给穷人和外族人。我是你们的上帝耶和华。”
  • 圣经新译本
    “你们收割你们的庄稼的时候,不可把角落的谷物割尽,也不可拾取你收割时遗下的;把它们留给穷人和寄居的外人;我是耶和华你们的神。”
  • 新標點和合本
    「在你們的地收割莊稼,不可割盡田角,也不可拾取所遺落的;要留給窮人和寄居的。我是耶和華-你們的神。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你們在自己的地收割莊稼時,不可割盡田的角落,也不可拾取莊稼所掉落的,要把它們留給窮人和寄居的。我是耶和華-你們的上帝。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你們在自己的地收割莊稼時,不可割盡田的角落,也不可拾取莊稼所掉落的,要把它們留給窮人和寄居的。我是耶和華-你們的神。」
  • 當代譯本
    你們收割時,不可割盡田角地邊的莊稼,也不可撿落在地裡的。要把這些留給窮人和外族人。我是你們的上帝耶和華。」
  • 聖經新譯本
    “你們收割你們的莊稼的時候,不可把角落的穀物割盡,也不可拾取你收割時遺下的;把它們留給窮人和寄居的外人;我是耶和華你們的神。”
  • 呂振中譯本
    『在收割你們的地的莊稼時,你收割不可把田邊都割盡了,也不可撿你收割時所遺落的;要留給貧困的和寄居的:我永恆主是你們的上帝。』
  • 文理和合譯本
    穫田所產、勿刈其隅、勿拾所遺、當留於貧乏及賓旅、我乃耶和華、爾之上帝也、○
  • 文理委辦譯本
    穫田所產、當留其隅、毋拾遺穗、惟賓旅與貧乏者可得、我耶和華爾之上帝所命如此。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾刈獲地之所產、毋刈至田隅、刈時所遺毋拾、當捨與貧民與外邦客旅、我乃主爾之天主、○
  • New International Version
    “‘ When you reap the harvest of your land, do not reap to the very edges of your field or gather the gleanings of your harvest. Leave them for the poor and for the foreigner residing among you. I am the Lord your God.’”
  • New International Reader's Version
    “‘ Suppose you are gathering your crops. Then do not harvest all the way to the edges of your field. And do not pick up the grain you missed. Leave some for the poor people and the outsiders who live among you. I am the Lord your God.’ ”
  • English Standard Version
    “ And when you reap the harvest of your land, you shall not reap your field right up to its edge, nor shall you gather the gleanings after your harvest. You shall leave them for the poor and for the sojourner: I am the Lord your God.”
  • New Living Translation
    “ When you harvest the crops of your land, do not harvest the grain along the edges of your fields, and do not pick up what the harvesters drop. Leave it for the poor and the foreigners living among you. I am the Lord your God.”
  • Christian Standard Bible
    When you reap the harvest of your land, you are not to reap all the way to the edge of your field or gather the gleanings of your harvest. Leave them for the poor and the resident alien; I am the LORD your God.”
  • New King James Version
    ‘ When you reap the harvest of your land, you shall not wholly reap the corners of your field when you reap, nor shall you gather any gleaning from your harvest. You shall leave them for the poor and for the stranger: I am the Lord your God.’”
  • American Standard Version
    And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corners of thy field, neither shalt thou gather the gleaning of thy harvest: thou shalt leave them for the poor, and for the sojourner: I am Jehovah your God.
  • Holman Christian Standard Bible
    When you reap the harvest of your land, you are not to reap all the way to the edge of your field or gather the gleanings of your harvest. Leave them for the poor and the foreign resident; I am Yahweh your God.”
  • King James Version
    And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not make clean riddance of the corners of thy field when thou reapest, neither shalt thou gather any gleaning of thy harvest: thou shalt leave them unto the poor, and to the stranger: I[ am] the LORD your God.
  • New English Translation
    When you gather in the harvest of your land, you must not completely harvest the corner of your field, and you must not gather up the gleanings of your harvest. You must leave them for the poor and the foreigner. I am the LORD your God.’”
  • World English Bible
    “‘ When you reap the harvest of your land, you must not wholly reap into the corners of your field, and you must not gather the gleanings of your harvest. You must leave them for the poor, and for the foreigner. I am Yahweh your God.’”

交叉引用

  • Leviticus 19:9-10
    ‘ Now when you reap the harvest of your land, you shall not reap to the very edges of your field, nor shall you gather the gleanings of your harvest.And you shall not glean your vineyard, nor shall you gather the fallen grapes of your vineyard; you shall leave them for the needy and for the stranger. I am the Lord your God.
  • Deuteronomy 24:19-21
    “ When you reap your harvest in your field and forget a sheaf in the field, you are not to go back to get it; it shall belong to the stranger, the orphan, and to the widow, in order that the Lord your God may bless you in all the work of your hands.When you beat the olives off your olive tree, you are not to search through the branches again; that shall be left for the stranger, the orphan, and for the widow.“ When you gather the grapes of your vineyard, you are not to go over it again; that shall be left for the stranger, the orphan, and the widow.
  • Deuteronomy 16:11-14
    and you shall rejoice before the Lord your God, you, your son and your daughter, and your male and female slaves, and the Levite who is in your town, and the stranger, the orphan, and the widow who are in your midst, at the place where the Lord your God chooses to establish His name.You shall also remember that you were a slave in Egypt, and you shall be careful and comply with these statutes.“ You shall celebrate the Feast of Booths for seven days when you have gathered in from your threshing floor and your wine vat;and you shall rejoice in your feast, you, your son and your daughter, and your male and female slaves, and the Levite, the stranger, the orphan, and the widow who are in your towns.
  • Ruth 2:15-23
    When she got up to glean, Boaz commanded his servants, saying,“ Let her glean even among the sheaves, and do not insult her.Also you are to purposely slip out for her some grain from the bundles and leave it so that she may glean, and do not rebuke her.”So she gleaned in the field until evening. Then she beat out what she had gleaned, and it was about an ephah of barley.And she picked it up and went into the city, and her mother in law saw what she had gleaned. She also took some out and gave Naomi what she had left after she was satisfied.Her mother in law then said to her,“ Where did you glean today and where did you work? May he who took notice of you be blessed.” So she told her mother in law with whom she had worked, and said,“ The name of the man with whom I worked today is Boaz.”Naomi said to her daughter in law,“ May he be blessed of the Lord who has not withdrawn His kindness from the living and from the dead.” Again Naomi said to her,“ The man is our relative; he is one of our redeemers.”Then Ruth the Moabitess said,“ Furthermore, he said to me,‘ You are to stay close to my servants until they have finished all my harvest.’ ”And Naomi said to her daughter in law Ruth,“ It is good, my daughter, that you go out with his young women, so that others do not assault you in another field.”So she stayed close by the young women of Boaz in order to glean until the end of the barley harvest and the wheat harvest. And she lived with her mother in law.
  • Ruth 2:3-7
    So she left and went and gleaned in the field after the reapers; and she happened to come to the portion of the field belonging to Boaz, who was of the family of Elimelech.Now behold, Boaz came from Bethlehem and said to the reapers,“ May the Lord be with you.” And they said to him,“ May the Lord bless you.”Then Boaz said to his servant who was in charge of the reapers,“ Whose young woman is this?”And the servant in charge of the reapers replied,“ She is the young Moabite woman who returned with Naomi from the land of Moab.And she said,‘ Please let me glean and gather after the reapers among the sheaves.’ So she came and has remained from the morning until now; she has been sitting in the house for a little while.”
  • 2 Corinthians 9 5-2 Corinthians 9 12
    So I considered it necessary to urge the brothers that they go on ahead to you and arrange in advance your previously promised generous gift, that the same would be ready as a generous gift, and not as one grudgingly given due to greediness.Now I say this: the one who sows sparingly will also reap sparingly, and the one who sows generously will also reap generously.Each one must do just as he has decided in his heart, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.And God is able to make all grace overflow to you, so that, always having all sufficiency in everything, you may have an abundance for every good deed;as it is written:“ He scattered abroad, he gave to the poor, His righteousness endures forever.”Now He who supplies seed to the sower and bread for food will supply and multiply your seed for sowing and increase the harvest of your righteousness;you will be enriched in everything for all liberality, which through us is producing thanksgiving to God.For the ministry of this service is not only fully supplying the needs of the saints, but is also overflowing through many thanksgivings to God.
  • Proverbs 11:24-25
    There is one who scatters, and yet increases all the more, And there is one who withholds what is justly due, and yet it results only in poverty.A generous person will be prosperous, And one who gives others plenty of water will himself be given plenty.
  • Isaiah 58:7-8
    Is it not to break your bread with the hungry And bring the homeless poor into the house; When you see the naked, to cover him; And not to hide yourself from your own flesh?Then your light will break out like the dawn, And your recovery will spring up quickly; And your righteousness will go before you; The glory of the Lord will be your rear guard.
  • Job 31:16-21
    “ If I have kept the poor from their desire, Or have caused the eyes of the widow to fail,Or have eaten my morsel alone, And the orphan has not shared it( But from my youth he grew up with me as with a father, And from my infancy I guided her),If I have seen anyone perish for lack of clothing, Or that the needy had no covering,If his waist has not thanked me, And if he has not been warmed with the fleece of my sheep,If I have lifted up my hand against the orphan, Because I saw I had support in the gate,
  • Psalms 41:1-3
    Blessed is one who considers the helpless; The Lord will save him on a day of trouble.The Lord will protect him and keep him alive, And he will be called blessed upon the earth; And do not turn him over to the desire of his enemies.The Lord will sustain him upon his sickbed; In his illness, You restore him to health.
  • Isaiah 58:10
    And if you offer yourself to the hungry And satisfy the need of the afflicted, Then your light will rise in darkness, And your gloom will become like midday.
  • Psalms 112:9
    He has given freely to the poor, His righteousness endures forever; His horn will be exalted in honor.
  • Luke 11:41
    But give that which is within as a charitable gift, and then all things are clean for you.