<< 利未記 23:19 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    又獻牡山羊一、為贖罪祭、一歲之牡綿羊羔二、為酬恩祭、
  • 新标点和合本
    你们要献一只公山羊为赎罪祭,两只一岁的公绵羊羔为平安祭。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们要献一只公山羊为赎罪祭,两只一岁的小公绵羊为平安祭。
  • 和合本2010(神版)
    你们要献一只公山羊为赎罪祭,两只一岁的小公绵羊为平安祭。
  • 当代译本
    你们也要献一只公山羊作赎罪祭,两只一岁的公绵羊作平安祭。
  • 圣经新译本
    你们又要献一只公山羊作赎罪祭,两只一岁的公绵羊作平安祭。
  • 新標點和合本
    你們要獻一隻公山羊為贖罪祭,兩隻一歲的公綿羊羔為平安祭。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們要獻一隻公山羊為贖罪祭,兩隻一歲的小公綿羊為平安祭。
  • 和合本2010(神版)
    你們要獻一隻公山羊為贖罪祭,兩隻一歲的小公綿羊為平安祭。
  • 當代譯本
    你們也要獻一隻公山羊作贖罪祭,兩隻一歲的公綿羊作平安祭。
  • 聖經新譯本
    你們又要獻一隻公山羊作贖罪祭,兩隻一歲的公綿羊作平安祭。
  • 呂振中譯本
    你們要獻一隻多毛公山羊為解罪祭,兩隻一歲以內的公綿羊羔為平安祭。
  • 文理委辦譯本
    又獻山羊之羔一、為贖罪祭、未盈歲之綿羊羔二、為酬恩祭、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又獻牡山羊一、為贖罪祭、與未盈歲之牡羔一、為平安祭、
  • New International Version
    Then sacrifice one male goat for a sin offering and two lambs, each a year old, for a fellowship offering.
  • New International Reader's Version
    Then sacrifice one male goat for a sin offering. Also sacrifice two lambs for a friendship offering. Each of the lambs must be a year old.
  • English Standard Version
    And you shall offer one male goat for a sin offering, and two male lambs a year old as a sacrifice of peace offerings.
  • New Living Translation
    Then you must offer one male goat as a sin offering and two one year old male lambs as a peace offering.
  • Christian Standard Bible
    You are also to prepare one male goat as a sin offering, and two male lambs a year old as a fellowship sacrifice.
  • New American Standard Bible
    You shall also offer one male goat as a sin offering, and two male lambs one year old as a sacrifice of peace offerings.
  • New King James Version
    Then you shall sacrifice one kid of the goats as a sin offering, and two male lambs of the first year as a sacrifice of a peace offering.
  • American Standard Version
    And ye shall offer one he- goat for a sin- offering, and two he- lambs a year old for a sacrifice of peace- offerings.
  • Holman Christian Standard Bible
    You are also to prepare one male goat as a sin offering, and two male lambs a year old as a fellowship sacrifice.
  • King James Version
    Then ye shall sacrifice one kid of the goats for a sin offering, and two lambs of the first year for a sacrifice of peace offerings.
  • New English Translation
    You must also offer one male goat for a sin offering and two yearling lambs for a peace offering sacrifice,
  • World English Bible
    You shall offer one male goat for a sin offering, and two male lambs a year old for a sacrifice of peace offerings.

交叉引用

  • 民數記 28:30
    更獻牡山羊一、以贖爾罪、
  • 哥林多後書 5:21
    彼無罪者、上帝使之代我而為罪、俾我由彼成上帝之義焉、
  • 利未記 7:11-18
    獻耶和華酬恩之祭、其例如左、如因感謝而獻、則以和油無酵之餅、抹油無酵之薄餅、與浸油之細麵餅、隨同犧牲獻之、因感謝而獻酬恩祭、亦當同獻有酵之餅、由所獻之餅中、各取其一、獻於耶和華為舉祭、歸於灑酬恩祭牲血之祭司、因感謝而獻之酬恩祭牲、其肉必於是日食之、勿留於明日、如所獻之祭、或以償願、或出樂獻、必於是日食之、其餘明日亦可食、祭肉之餘、留至三日、必爇以火、如於三日而食酬恩祭肉、則其祭不見納、於獻者亦不得為祭、乃為可憎之物、食之者必任其咎、
  • 利未記 16:15
    後取為民贖罪之山羊、宰之、攜血入㡘、灑於施恩座上、又灑其前、如灑犢血然、
  • 利未記 3:1-17
    人獻酬恩之祭、如其用牛、或牡或牝、必純全無疵、奉於耶和華前、按手其首、宰於會幕門、亞倫子孫為祭司者、必以其血沃於壇之四周、由酬恩之祭、獻火祭於耶和華、即蓋臟及腸間之脂、腰間二腎與其脂、及肝網、宜悉取之、亞倫子孫陳之於柴、在燔祭之上、倂焚於壇、是為馨香之火祭、奉於耶和華、○如獻羊為酬恩之祭、或牡或牝、必純全無疵、奉於耶和華、或獻羔羊、必攜至耶和華前、按手其首、宰於會幕前、亞倫子孫、必以其血沃於壇之四周、由酬恩之祭、獻火祭於耶和華、即其脂與全尾、尾必依尻而斷、及蓋臟與腸間之脂、腰間二腎與其脂、及肝網、宜悉取之、祭司焚之於壇、是為火祭之食、奉於耶和華、○如獻山羊、奉於耶和華前、必按手其首、宰於會幕前、亞倫子孫、必以其血沃於壇之四周、其中當獻於耶和華之火祭、即蓋臟及腸間之脂、腰間二腎與其脂、及肝網、宜悉取之、祭司焚之於壇、是為馨香火祭之食、奉於耶和華、所有之脂、咸歸耶和華、於爾所居之處、凡脂與血、均勿食之、著為永例、歷世勿替、
  • 民數記 15:24
    或有所犯、而會眾不知、則必獻牡犢一、為燔祭、以為馨香、奉於耶和華、與其素祭、灌祭、悉循常例、亦獻牡山羊一、為贖罪祭、
  • 羅馬書 8:3
    蓋律因形軀而弱、致有所不能為、上帝為罪故遣其子、身具罪狀、於形軀而定罪、
  • 利未記 4:23-28
    自知其過、必獻牡山羊、純全無疵、按手其首、宰於耶和華前、在宰燔祭犧牲之處、此贖罪之祭也、祭司必以指取血、釁於祭壇之角、傾餘血於壇基、焚脂於壇、如焚酬恩祭牲之脂然、如是祭司為之贖罪、乃蒙赦宥、○如有庶民誤干耶和華之命、為所不當為、以取罪戾、自知其過、必緣所犯、獻牝山羊、純全無疵、為贖罪之祭、