<< Leviticus 23:18 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    You are to present with the bread seven unblemished male lambs a year old, one young bull, and two rams. They will be a burnt offering to the Lord, with their grain offerings and drink offerings, a fire offering of a pleasing aroma to the Lord.
  • 新标点和合本
    又要将一岁、没有残疾的羊羔七只、公牛犊一只、公绵羊两只,和饼一同奉上。这些与同献的素祭和奠祭要作为燔祭献给耶和华,就是作馨香的火祭献给耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    又要将七只一岁没有残疾的羔羊、一头公牛犊、两只公绵羊和饼一同奉上。这些要和素祭和浇酒祭一同作为燔祭献给耶和华,作馨香的火祭献给耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体)
    又要将七只一岁没有残疾的羔羊、一头公牛犊、两只公绵羊和饼一同奉上。这些要和素祭和浇酒祭一同作为燔祭献给耶和华,作馨香的火祭献给耶和华。
  • 当代译本
    你们要把七只毫无残疾、一岁的公羊羔、一头公牛犊、两只公绵羊和那两个饼一起献给耶和华作燔祭。这些一起献上的燔祭、素祭和奠祭是蒙耶和华悦纳的馨香火祭。
  • 圣经新译本
    你们要把一岁、没有瑕疵的绵羊羔七只,公牛犊一头,公绵羊两只,作献给耶和华的燔祭,它们和同献的素祭、奠祭,是献给耶和华作馨香的火祭。
  • 新標點和合本
    又要將一歲、沒有殘疾的羊羔七隻、公牛犢一隻、公綿羊兩隻,和餅一同奉上。這些與同獻的素祭和奠祭要作為燔祭獻給耶和華,就是作馨香的火祭獻給耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    又要將七隻一歲沒有殘疾的羔羊、一頭公牛犢、兩隻公綿羊和餅一同奉上。這些要和素祭和澆酒祭一同作為燔祭獻給耶和華,作馨香的火祭獻給耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    又要將七隻一歲沒有殘疾的羔羊、一頭公牛犢、兩隻公綿羊和餅一同奉上。這些要和素祭和澆酒祭一同作為燔祭獻給耶和華,作馨香的火祭獻給耶和華。
  • 當代譯本
    你們要把七隻毫無殘疾、一歲的公羊羔、一頭公牛犢、兩隻公綿羊和那兩個餅一起獻給耶和華作燔祭。這些一起獻上的燔祭、素祭和奠祭是蒙耶和華悅納的馨香火祭。
  • 聖經新譯本
    你們要把一歲、沒有瑕疵的綿羊羔七隻,公牛犢一頭,公綿羊兩隻,作獻給耶和華的燔祭,牠們和同獻的素祭、奠祭,是獻給耶和華作馨香的火祭。
  • 呂振中譯本
    你們要將一歲以內完全沒有殘疾的綿羊羔七隻、牛一隻、就是小公牛、公綿羊兩隻、連這些餅一同獻上;這些祭物、連跟它們同獻的素祭和奠祭、要作為燔祭獻與永恆主,做怡神香氣之火祭獻與永恆主。
  • 文理和合譯本
    隨餅而獻一歲之羔七、純全無疵、牡犢一、牡綿羊二、與其素祭灌祭、悉燔之、以為馨香之火祭、奉於耶和華、
  • 文理委辦譯本
    外此更獻未盈歲之羔七、純潔是務、牡犢一、牡綿羊二、與其禮物、奠之以酒、俱燔以獻、取其馨香、而奉事我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此餅之外、更用未盈歲無疵之牡羔七、牡犢一、牡山羊二、獻於主為火焚祭、又有配獻之素祭、及灌奠之酒、為火祭、為馨香獻於主、
  • New International Version
    Present with this bread seven male lambs, each a year old and without defect, one young bull and two rams. They will be a burnt offering to the Lord, together with their grain offerings and drink offerings— a food offering, an aroma pleasing to the Lord.
  • New International Reader's Version
    Together with the bread, bring seven male lambs. Each lamb must be a year old. It must not have any flaws. Also bring one young bull and two rams. They will be a burnt offering to the Lord. They will be offered together with their grain offerings and drink offerings. They are food offerings. Their smell pleases the Lord.
  • English Standard Version
    And you shall present with the bread seven lambs a year old without blemish, and one bull from the herd and two rams. They shall be a burnt offering to the Lord, with their grain offering and their drink offerings, a food offering with a pleasing aroma to the Lord.
  • New Living Translation
    Along with the bread, present seven one year old male lambs with no defects, one young bull, and two rams as burnt offerings to the Lord. These burnt offerings, together with the grain offerings and liquid offerings, will be a special gift, a pleasing aroma to the Lord.
  • Christian Standard Bible
    You are to present with the bread seven unblemished male lambs a year old, one young bull, and two rams. They will be a burnt offering to the LORD, with their grain offerings and drink offerings, a food offering, a pleasing aroma to the LORD.
  • New American Standard Bible
    Along with the bread you shall present seven one year old male lambs without defect, and a bull of the herd and two rams; they are to be a burnt offering to the Lord, with their grain offering and their drink offerings, an offering by fire of a soothing aroma to the Lord.
  • New King James Version
    And you shall offer with the bread seven lambs of the first year, without blemish, one young bull, and two rams. They shall be as a burnt offering to the Lord, with their grain offering and their drink offerings, an offering made by fire for a sweet aroma to the Lord.
  • American Standard Version
    And ye shall present with the bread seven lambs without blemish a year old, and one young bullock, and two rams: they shall be a burnt- offering unto Jehovah, with their meal- offering, and their drink- offerings, even an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah.
  • King James Version
    And ye shall offer with the bread seven lambs without blemish of the first year, and one young bullock, and two rams: they shall be[ for] a burnt offering unto the LORD, with their meat offering, and their drink offerings,[ even] an offering made by fire, of sweet savour unto the LORD.
  • New English Translation
    Along with the loaves of bread, you must also present seven flawless yearling lambs, one young bull, and two rams. They are to be a burnt offering to the LORD along with their grain offering and drink offerings, a gift of a soothing aroma to the LORD.
  • World English Bible
    You shall present with the bread seven lambs without defect a year old, one young bull, and two rams. They shall be a burnt offering to Yahweh, with their meal offering and their drink offerings, even an offering made by fire, of a sweet aroma to Yahweh.

交叉引用

  • Leviticus 23:12-13
    On the day you wave the sheaf, you are to offer a year-old male lamb without blemish as a burnt offering to the Lord.Its grain offering is to be four quarts of fine flour mixed with oil as a fire offering to the Lord, a pleasing aroma, and its drink offering will be one quart of wine.
  • Numbers 28:27-31
    Present a burnt offering for a pleasing aroma to the Lord: two young bulls, one ram, and seven male lambs a year old,with their grain offering of fine flour mixed with oil, six quarts with each bull, four quarts with the ram,and two quarts with each of the seven lambs,and one male goat to make atonement for yourselves.Offer them with their drink offerings in addition to the regular burnt offering and its grain offering. Your animals are to be unblemished.
  • Malachi 1:13-14
    You also say:“ Look, what a nuisance!”“ And you scorn it,” says the Lord of Hosts.“ You bring stolen, lame, or sick animals. You bring this as an offering! Am I to accept that from your hands?” asks the Lord.“ The deceiver is cursed who has an acceptable male in his flock and makes a vow but sacrifices a defective animal to the Lord. For I am a great King,” says Yahweh of Hosts,“ and My name will be feared among the nations.
  • Numbers 15:4-12
    the one presenting his offering to the Lord must also present a grain offering of two quarts of fine flour mixed with a quart of oil.Prepare a quart of wine as a drink offering with the burnt offering or sacrifice of each lamb.“ If you prepare a grain offering with a ram, it must be four quarts of fine flour mixed with a third of a gallon of oil.Also present a third of a gallon of wine for a drink offering as a pleasing aroma to the Lord.“ If you prepare a young bull as a burnt offering or as a sacrifice, to fulfill a vow, or as a fellowship offering to the Lord,a grain offering of six quarts of fine flour mixed with two quarts of oil must be presented with the bull.Also present two quarts of wine as a drink offering. It is a fire offering of pleasing aroma to the Lord.This is to be done for each ox, ram, lamb, or goat.This is how you must prepare each of them, no matter how many.