<< 利未記 23:17 >>

本节经文

  • 當代譯本
    你們要用兩公斤細麵粉加上酵,烤成兩個餅作搖祭,從你們居住的地方帶來獻給耶和華作初熟之祭。
  • 新标点和合本
    要从你们的住处取出细面伊法十分之二,加酵,烤成两个摇祭的饼,当作初熟之物献给耶和华。
  • 和合本2010(上帝版)
    要从你们的住处取十分之二伊法细面,加酵烤成两个摇祭的饼,作为初熟之物献给耶和华。
  • 和合本2010(神版)
    要从你们的住处取十分之二伊法细面,加酵烤成两个摇祭的饼,作为初熟之物献给耶和华。
  • 当代译本
    你们要用两公斤细面粉加上酵,烤成两个饼作摇祭,从你们居住的地方带来献给耶和华作初熟之祭。
  • 圣经新译本
    要从你们的住处把两个饼带来作摇祭,每个是用细面两公斤,加酵烤成的,当作初熟之物献给耶和华。
  • 新標點和合本
    要從你們的住處取出細麵伊法十分之二,加酵,烤成兩個搖祭的餅,當作初熟之物獻給耶和華。
  • 和合本2010(上帝版)
    要從你們的住處取十分之二伊法細麵,加酵烤成兩個搖祭的餅,作為初熟之物獻給耶和華。
  • 和合本2010(神版)
    要從你們的住處取十分之二伊法細麵,加酵烤成兩個搖祭的餅,作為初熟之物獻給耶和華。
  • 聖經新譯本
    要從你們的住處把兩個餅帶來作搖祭,每個是用細麵兩公斤,加酵烤成的,當作初熟之物獻給耶和華。
  • 呂振中譯本
    要從住所把兩個餅帶來做搖獻物,是細麵一伊法的十分之二加酵烤成的,作為首熟之物獻與永恆主。
  • 文理和合譯本
    自爾居所、取細麵伊法十分之二、和以酵、製餅二、以為初實之搖祭、獻於耶和華、
  • 文理委辦譯本
    取粉一斗二升於爾家、和以酵、製成圓饅、以薦初實、搖而獻我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    由爾之居所、當取細麵伊法十分之二、加以酵炊成二餅、奉之而搖、用以獻初實於主、
  • New International Version
    From wherever you live, bring two loaves made of two- tenths of an ephah of the finest flour, baked with yeast, as a wave offering of firstfruits to the Lord.
  • New International Reader's Version
    Bring two loaves of bread that are made with seven pounds of the finest flour. They must be baked with yeast. Bring them to me as a wave offering from the first share of your crops. That applies no matter where you live.
  • English Standard Version
    You shall bring from your dwelling places two loaves of bread to be waved, made of two tenths of an ephah. They shall be of fine flour, and they shall be baked with leaven, as firstfruits to the Lord.
  • New Living Translation
    From wherever you live, bring two loaves of bread to be lifted up before the Lord as a special offering. Make these loaves from four quarts of choice flour, and bake them with yeast. They will be an offering to the Lord from the first of your crops.
  • Christian Standard Bible
    Bring two loaves of bread from your settlements as a presentation offering, each of them made from four quarts of fine flour, baked with yeast, as firstfruits to the LORD.
  • New American Standard Bible
    You shall bring in from your dwelling places two loaves of bread as a wave offering, made of two tenths of an ephah; they shall be of a fine flour, baked with leaven as first fruits to the Lord.
  • New King James Version
    You shall bring from your dwellings two wave loaves of two-tenths of an ephah. They shall be of fine flour; they shall be baked with leaven. They are the firstfruits to the Lord.
  • American Standard Version
    Ye shall bring out of your habitations two wave- loaves of two tenth parts of an ephah: they shall be of fine flour, they shall be baken with leaven, for first- fruits unto Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Bring two loaves of bread from your settlements as a presentation offering, each of them made from four quarts of fine flour, baked with yeast, as firstfruits to the Lord.
  • King James Version
    Ye shall bring out of your habitations two wave loaves of two tenth deals: they shall be of fine flour; they shall be baken with leaven;[ they are] the firstfruits unto the LORD.
  • New English Translation
    From the places where you live you must bring two loaves of bread for a wave offering; they must be made from two tenths of an ephah of fine wheat flour, baked with yeast, as first fruits to the LORD.
  • World English Bible
    You shall bring out of your habitations two loaves of bread for a wave offering made of two tenths of an ephah of fine flour. They shall be baked with yeast, for first fruits to Yahweh.

交叉引用

  • 利未記 23:10
    「你把以下條例告訴以色列人。「你們進入耶和華將要賜給你們的那片土地以後,每逢莊稼初熟之時,你們要帶一捆初熟的穀物交給祭司。
  • 出埃及記 34:22
    「在收割初熟麥子的時候,要守七七收割節,年底要守收藏節。
  • 出埃及記 34:26
    「要把田中最好的初熟之物送到你們的上帝耶和華的殿中。「不可用母山羊的奶煮牠的小羊羔。」
  • 民數記 28:26
    「七七收穫節莊稼初熟之日,就是你們把新素祭獻給耶和華的日子,不可工作,要舉行聖會。
  • 出埃及記 23:19
    要把田中最好的初熟之物送到你們的上帝耶和華的殿中。不可用母山羊的奶煮牠的小羊羔。
  • 利未記 7:13
    也要一同獻上有酵餅。
  • 民數記 15:19-21
    吃當地的出產時,要拿出一份作舉祭獻給耶和華。你們要用初熟的麥子磨麵做餅,當作舉祭獻上,好像獻麥場的舉祭一樣。你們世世代代都要用初熟的麥子磨麵,當作舉祭獻給耶和華。
  • 出埃及記 23:16
    要在耕種後、收取初熟之物的時候守收割節。要在年終從田間收取勞動成果時守收藏節。
  • 哥林多前書 15:20
    然而,基督已經從死裡復活,祂是死人中第一個復活的。
  • 雅各書 1:18
    祂按照自己的旨意,藉著真道重生了我們,使我們在祂所造的萬物之中好像初熟的果實。
  • 啟示錄 14:4
    這些人從未沾染過婦女,都是童身。無論羔羊往哪裡去,他們都緊隨其後。他們是從世人中被贖出來的,作為初熟的果實獻給上帝和羔羊。
  • 申命記 26:1-2
    「你們進入你們的上帝耶和華將要賜給你們作產業的土地,征服那裡,安居下來以後,要把在那裡收穫的各種初熟的物產放在籃子裡,帶到你們的上帝耶和華選定的敬拜場所。
  • 民數記 15:17
    耶和華對摩西說:
  • 羅馬書 8:23
    不但如此,就是我們這些首先得到聖靈的人也在心裡歎息,熱切等候得到兒子的名分,就是我們的身體得到救贖。
  • 出埃及記 22:29
    你們要向我獻上五穀和新酒,不可遲疑耽延。要把你們的長子獻給我。
  • 馬太福音 13:33
    祂又對他們講了個比喻:「天國就像麵酵,婦人拿來摻在三斗麵裡,使整盆麵都發起來。」
  • 箴言 3:9-10
    你要用自己的財富和一切初熟的物產來尊崇耶和華,祂必使你五穀滿倉,榨酒池溢出新釀。
  • 利未記 2:12
    你們可以把酵和蜜作為初熟之祭獻給耶和華,但不可作為馨香之祭燒在祭壇上。