<< Leviticus 22:9 >>

本节经文

  • New King James Version
    ‘ They shall therefore keep My ordinance, lest they bear sin for it and die thereby, if they profane it: I the Lord sanctify them.
  • 新标点和合本
    所以他们要守我所吩咐的,免得轻忽了,因此担罪而死。我是叫他们成圣的耶和华。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们要遵守我的吩咐,免得因亵渎圣物,担当自己的罪而死。我是使他们分别为圣的耶和华。
  • 和合本2010(神版)
    他们要遵守我的吩咐,免得因亵渎圣物,担当自己的罪而死。我是使他们分别为圣的耶和华。
  • 当代译本
    他们要遵守我的命令,免得他们犯罪,因违背我的命令而死亡。我是使他们圣洁的耶和华。
  • 圣经新译本
    他们要谨守我的命令,免得他们因亵渎,担罪而死;我是使他们分别为圣的耶和华。
  • 新標點和合本
    所以他們要守我所吩咐的,免得輕忽了,因此擔罪而死。我是叫他們成聖的耶和華。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們要遵守我的吩咐,免得因褻瀆聖物,擔當自己的罪而死。我是使他們分別為聖的耶和華。
  • 和合本2010(神版)
    他們要遵守我的吩咐,免得因褻瀆聖物,擔當自己的罪而死。我是使他們分別為聖的耶和華。
  • 當代譯本
    他們要遵守我的命令,免得他們犯罪,因違背我的命令而死亡。我是使他們聖潔的耶和華。
  • 聖經新譯本
    他們要謹守我的命令,免得他們因褻瀆,擔罪而死;我是使他們分別為聖的耶和華。
  • 呂振中譯本
    所以他們要守我所吩咐守的,免得他們因褻瀆了聖物、以此擔當罪罰而死;我永恆主是把他們分別為聖的。
  • 文理和合譯本
    當守我誡命、免為污所玷、負罪而死、蓋我乃耶和華、使之成聖也、
  • 文理委辦譯本
    故當守我禮儀、不為污所玷、恐負罪而死、我耶和華使之成聖。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    必守我所命當守者、若瀆之、即負罪而致死亡、我耶和華已別之為聖、
  • New International Version
    “‘ The priests are to perform my service in such a way that they do not become guilty and die for treating it with contempt. I am the Lord, who makes them holy.
  • New International Reader's Version
    “‘ The priests must do what I require. But suppose they make fun of what I require. Then they will become guilty and die. I am the Lord. I make them holy.
  • English Standard Version
    They shall therefore keep my charge, lest they bear sin for it and die thereby when they profane it: I am the Lord who sanctifies them.
  • New Living Translation
    “ The priests must follow my instructions carefully. Otherwise they will be punished for their sin and will die for violating my instructions. I am the Lord who makes them holy.
  • Christian Standard Bible
    They must keep my instruction, or they will be guilty and die because they profane it; I am the LORD who sets them apart.
  • New American Standard Bible
    They shall therefore perform their duty to Me, so that they do not bear sin because of it and die by it because they profane it; I am the Lord who sanctifies them.
  • American Standard Version
    They shall therefore keep my charge, lest they bear sin for it, and die therein, if they profane it: I am Jehovah who sanctifieth them.
  • Holman Christian Standard Bible
    They must keep My instruction, or they will be guilty and die because they profane it; I am Yahweh who sets them apart.
  • King James Version
    They shall therefore keep mine ordinance, lest they bear sin for it, and die therefore, if they profane it: I the LORD do sanctify them.
  • New English Translation
    They must keep my charge so that they do not incur sin on account of it and therefore die because they profane it. I am the LORD who sanctifies them.
  • World English Bible
    “‘ They shall therefore follow my commandment, lest they bear sin for it and die in it, if they profane it. I am Yahweh who sanctifies them.

交叉引用

  • Exodus 28:43
    They shall be on Aaron and on his sons when they come into the tabernacle of meeting, or when they come near the altar to minister in the holy place, that they do not incur iniquity and die. It shall be a statute forever to him and his descendants after him.
  • Numbers 18:22
    Hereafter the children of Israel shall not come near the tabernacle of meeting, lest they bear sin and die.
  • Numbers 18:32
    And you shall bear no sin because of it, when you have lifted up the best of it. But you shall not profane the holy gifts of the children of Israel, lest you die.’”
  • Leviticus 16:2
    and the Lord said to Moses:“ Tell Aaron your brother not to come at just any time into the Holy Place inside the veil, before the mercy seat which is on the ark, lest he die; for I will appear in the cloud above the mercy seat.
  • Leviticus 10:1-2
    Then Nadab and Abihu, the sons of Aaron, each took his censer and put fire in it, put incense on it, and offered profane fire before the Lord, which He had not commanded them.So fire went out from the Lord and devoured them, and they died before the Lord.
  • Leviticus 22:16
    or allow them to bear the guilt of trespass when they eat their holy offerings; for I the Lord sanctify them.’”