<< 利未记 22:32 >>

本节经文

  • 当代译本
    不可亵渎我的圣名,我要在以色列人中彰显我的圣洁,我是使你们圣洁的耶和华。
  • 新标点和合本
    你们不可亵渎我的圣名;我在以色列人中,却要被尊为圣。我是叫你们成圣的耶和华,
  • 和合本2010(上帝版)
    你们不可亵渎我的圣名;我在以色列人中要被尊为圣。我是使你们分别为圣的耶和华,
  • 和合本2010(神版)
    你们不可亵渎我的圣名;我在以色列人中要被尊为圣。我是使你们分别为圣的耶和华,
  • 圣经新译本
    你们不可亵渎我的圣名,我在以色列人中间要被尊为圣;我是使你们分别为圣的耶和华,
  • 新標點和合本
    你們不可褻瀆我的聖名;我在以色列人中,卻要被尊為聖。我是叫你們成聖的耶和華,
  • 和合本2010(上帝版)
    你們不可褻瀆我的聖名;我在以色列人中要被尊為聖。我是使你們分別為聖的耶和華,
  • 和合本2010(神版)
    你們不可褻瀆我的聖名;我在以色列人中要被尊為聖。我是使你們分別為聖的耶和華,
  • 當代譯本
    不可褻瀆我的聖名,我要在以色列人中彰顯我的聖潔,我是使你們聖潔的耶和華。
  • 聖經新譯本
    你們不可褻瀆我的聖名,我在以色列人中間要被尊為聖;我是使你們分別為聖的耶和華,
  • 呂振中譯本
    不可褻瀆我的聖名;在以色列人之中、我要被尊為聖:我永恆主、這把你們分別為聖的,
  • 文理和合譯本
    勿瀆我聖名、當尊我為聖於以色列族中、我乃耶和華、使爾成聖、
  • 文理委辦譯本
    我耶和華導爾出埃及、使爾成聖、為爾上帝、勿瀆我聖名、尊我為聖、於以色列族中、我耶和華所命如是。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    毋瀆我之聖名、我欲於以色列中顯為聖、我耶和華蓋使爾曹成聖、
  • New International Version
    Do not profane my holy name, for I must be acknowledged as holy by the Israelites. I am the Lord, who made you holy
  • New International Reader's Version
    Do not treat my name as if it were not holy. The Israelites must recognize me as the holy God. I am the Lord. I made you holy.
  • English Standard Version
    And you shall not profane my holy name, that I may be sanctified among the people of Israel. I am the Lord who sanctifies you,
  • New Living Translation
    Do not bring shame on my holy name, for I will display my holiness among the people of Israel. I am the Lord who makes you holy.
  • Christian Standard Bible
    You must not profane my holy name; I must be treated as holy among the Israelites. I am the LORD who sets you apart,
  • New American Standard Bible
    “ And you shall not profane My holy name, but I will be sanctified among the sons of Israel; I am the Lord who sanctifies you,
  • New King James Version
    You shall not profane My holy name, but I will be hallowed among the children of Israel. I am the Lord who sanctifies you,
  • American Standard Version
    And ye shall not profane my holy name; but I will be hallowed among the children of Israel: I am Jehovah who halloweth you,
  • Holman Christian Standard Bible
    You must not profane My holy name; I must be treated as holy among the Israelites. I am Yahweh who sets you apart,
  • King James Version
    Neither shall ye profane my holy name; but I will be hallowed among the children of Israel: I[ am] the LORD which hallow you,
  • New English Translation
    You must not profane my holy name, and I will be sanctified in the midst of the Israelites. I am the LORD who sanctifies you,
  • World English Bible
    You shall not profane my holy name, but I will be made holy among the children of Israel. I am Yahweh who makes you holy,

交叉引用

  • 利未记 18:21
    不可把儿女当作祭物献给假神摩洛,不可亵渎你上帝的名。我是耶和华。
  • 利未记 10:3
    摩西告诉亚伦:“耶和华曾说过,‘我要在事奉我的人中显明我的圣洁,在所有子民面前彰显我的荣耀。’”亚伦默默无言。
  • 马太福音 6:9
    “你们应当这样祷告,“‘我们天上的父,愿人们都尊崇你的圣名,
  • 约翰福音 17:17
    求你用真理,就是你的道,使他们圣洁。
  • 利未记 21:15
    以免在民中玷污自己的子孙,因为我是使他们圣洁的耶和华。”
  • 路加福音 11:2
    耶稣对他们说:“你们应该这样祷告,“‘天父,愿人都尊崇你的圣名,愿你的国度降临,愿你的旨意在地上成就,就像在天上成就一样。
  • 利未记 21:8
    要视祭司为圣洁的,因为他们负责献你们上帝的食物。要视他们为圣洁的,因为使你们圣洁的我——耶和华是圣洁的。
  • 出埃及记 19:5-6
    现在,倘若你们认真听从我的话,遵守我的约,就必在万民中做我的子民,因为普天下都是我的。你们要归于我,作祭司之国、圣洁之邦。这些话你要告诉以色列人。’”
  • 利未记 22:2
    “你告诉亚伦父子们要谨慎处理以色列人献给我的圣物,免得亵渎我的圣名。我是耶和华。
  • 以赛亚书 5:16
    唯有万军之耶和华因祂的公正而受尊崇,圣洁的上帝借公义彰显自己的圣洁。
  • 利未记 20:8
    你们要遵行我的律例。我是使你们圣洁的耶和华。
  • 哥林多前书 1:2
    写信给在哥林多的上帝的教会,就是在基督耶稣里得以圣洁、蒙召做圣徒的,以及各地求告我们主耶稣基督之名的人。基督是他们的主,也是我们的主。
  • 利未记 22:16
    以免有人因擅自吃圣物而担罪、受罚。我是使圣物圣洁的耶和华。”