<< 利未記 22:2 >>

本节经文

  • 當代譯本
    「你告訴亞倫父子們要謹慎處理以色列人獻給我的聖物,免得褻瀆我的聖名。我是耶和華。
  • 新标点和合本
    “你吩咐亚伦和他子孙说:要远离以色列人所分别为圣、归给我的圣物,免得亵渎我的圣名。我是耶和华。
  • 和合本2010(上帝版)
    “你要吩咐亚伦和他子孙说:你们要谨慎处理以色列人所分别为圣,归给我的圣物,免得亵渎我的圣名。我是耶和华。
  • 和合本2010(神版)
    “你要吩咐亚伦和他子孙说:你们要谨慎处理以色列人所分别为圣,归给我的圣物,免得亵渎我的圣名。我是耶和华。
  • 当代译本
    “你告诉亚伦父子们要谨慎处理以色列人献给我的圣物,免得亵渎我的圣名。我是耶和华。
  • 圣经新译本
    “你要告诉亚伦和他的儿子,叫他们谨慎处理以色列人分别为圣归给我的圣物,免得他们亵渎我的圣名;我是耶和华。
  • 新標點和合本
    「你吩咐亞倫和他子孫說:要遠離以色列人所分別為聖、歸給我的聖物,免得褻瀆我的聖名。我是耶和華。
  • 和合本2010(上帝版)
    「你要吩咐亞倫和他子孫說:你們要謹慎處理以色列人所分別為聖,歸給我的聖物,免得褻瀆我的聖名。我是耶和華。
  • 和合本2010(神版)
    「你要吩咐亞倫和他子孫說:你們要謹慎處理以色列人所分別為聖,歸給我的聖物,免得褻瀆我的聖名。我是耶和華。
  • 聖經新譯本
    “你要告訴亞倫和他的兒子,叫他們謹慎處理以色列人分別為聖歸給我的聖物,免得他們褻瀆我的聖名;我是耶和華。
  • 呂振中譯本
    『你要告訴亞倫和他的兒子們,叫他們要和以色列人中分別為聖而歸我的聖物隔離,免得他們褻瀆我的聖名;我永恆主耶和華。
  • 文理和合譯本
    告亞倫及其子云、當於以色列族所獻我之聖物、自為區別、免瀆我聖名、我乃耶和華也、
  • 文理委辦譯本
    告亞倫及其子、使知以色列族所獻我之物、有時不可捫、恐瀆我聖名、我耶和華所命如此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾告亞倫與其諸子云、以色列人以物區別為聖、獻於我、有時當自禁、毋享用之、恐瀆我之聖名、我乃主、
  • New International Version
    “ Tell Aaron and his sons to treat with respect the sacred offerings the Israelites consecrate to me, so they will not profane my holy name. I am the Lord.
  • New International Reader's Version
    “ Here is what I want you to tell Aaron and his sons. Tell them to treat the sacred offerings with respect. They are the offerings the Israelites set apart to honor me. So Aaron and his sons must never treat my name as if it were not holy. I am the Lord.
  • English Standard Version
    “ Speak to Aaron and his sons so that they abstain from the holy things of the people of Israel, which they dedicate to me, so that they do not profane my holy name: I am the Lord.
  • New Living Translation
    “ Tell Aaron and his sons to be very careful with the sacred gifts that the Israelites set apart for me, so they do not bring shame on my holy name. I am the Lord.
  • Christian Standard Bible
    “ Tell Aaron and his sons to deal respectfully with the holy offerings of the Israelites that they have consecrated to me, so they do not profane my holy name; I am the LORD.
  • New American Standard Bible
    “ Tell Aaron and his sons to be careful with the holy gifts of the sons of Israel, which they dedicate to Me, so as not to profane My holy name; I am the Lord.
  • New King James Version
    “ Speak to Aaron and his sons, that they separate themselves from the holy things of the children of Israel, and that they do not profane My holy name by what they dedicate to Me: I am the Lord.
  • American Standard Version
    Speak unto Aaron and to his sons, that they separate themselves from the holy things of the children of Israel, which they hallow unto me, and that they profane not my holy name: I am Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Tell Aaron and his sons to deal respectfully with the holy offerings of the Israelites that they have consecrated to Me, so they do not profane My holy name; I am Yahweh.
  • King James Version
    Speak unto Aaron and to his sons, that they separate themselves from the holy things of the children of Israel, and that they profane not my holy name[ in those things] which they hallow unto me: I[ am] the LORD.
  • New English Translation
    “ Tell Aaron and his sons that they must deal respectfully with the holy offerings of the Israelites, which they consecrate to me, so that they do not profane my holy name. I am the LORD.
  • World English Bible
    “ Tell Aaron and his sons to separate themselves from the holy things of the children of Israel, which they make holy to me, and that they not profane my holy name. I am Yahweh.

交叉引用

  • 申命記 15:19
    「你們要把頭生的公牛和公羊分別出來,獻給你們的上帝耶和華。不可用頭生的公牛耕田,也不要剪頭生公羊的毛。
  • 利未記 18:21
    不可把兒女當作祭物獻給假神摩洛,不可褻瀆你上帝的名。我是耶和華。
  • 民數記 18:32
    你們獻上最好的以後,就不會獲罪了。你們不可褻瀆以色列人獻上的聖物,免得死亡。』」
  • 利未記 22:32
    不可褻瀆我的聖名,我要在以色列人中彰顯我的聖潔,我是使你們聖潔的耶和華。
  • 出埃及記 13:12
    你們要把所有長子和頭生的公畜歸給祂。
  • 利未記 19:12
    不可以我的名義起假誓,從而褻瀆你們上帝的名。我是耶和華。
  • 出埃及記 28:38
    亞倫要把這金牌戴在額上,表示他承擔以色列人獻聖物時的過犯,這聖物是以色列百姓特別獻上的禮物。這金牌要常常留在亞倫的額上,好使百姓蒙耶和華悅納。
  • 利未記 21:6
    他們要做上帝的聖潔之民,不可褻瀆我的名。因為他們負責獻我的火祭,即我的食物,所以要保持聖潔。
  • 民數記 6:3-8
    就要禁戒淡酒和烈酒、淡酒或烈酒做的醋、葡萄汁、葡萄和葡萄乾。在做拿細耳人期間,葡萄樹所結的,包括葡萄核和葡萄皮,都不可吃。在許願做拿細耳人期間,不可用剃刀剃頭,要任由頭髮生長,要保持聖潔,一直到獻給耶和華的日期滿了。在獻給耶和華期間,不可挨近死屍,即使父母或是兄弟姊妹死了,也不可挨近,以免沾染不潔,因為他頭上有將自己奉獻給上帝的記號。在做拿細耳人期間,他是奉獻給耶和華的人。
  • 利未記 15:31
    你們要使以色列人遠離不潔之物,免得他們因玷污我的聖幕而死亡。」
  • 利未記 20:3
    我也必嚴懲那人,將他從民中剷除。因為他把子女獻給摩洛,玷污我的聖所,褻瀆我的聖名。
  • 利未記 22:3-6
    把以下條例告訴他們。「你們的後代中,如果有人不潔淨,卻接近以色列人獻給我的聖物,必須把他從我面前剷除。我是耶和華。亞倫的後代中若有人患了痲瘋病或漏症,在他潔淨之前,不可吃聖物。如果有人遺精,或碰到因接觸屍體而不潔淨之物,或碰到不潔淨的爬蟲,或碰到不潔淨的人,這人就不潔淨,要到傍晚之後才能潔淨。他要沐浴後才可吃聖物。