<< 利未记 22:11 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    倘若祭司买人,是他的钱买的,那人就可以吃圣物;生在他家的人也可以吃。
  • 和合本2010(上帝版)
    若是祭司用自己的银钱买来的人,就可以吃圣物;在他家出生的人也可以吃他的食物。
  • 和合本2010(神版)
    若是祭司用自己的银钱买来的人,就可以吃圣物;在他家出生的人也可以吃他的食物。
  • 当代译本
    但出生在祭司家里或用钱买来的奴隶都可以吃。
  • 圣经新译本
    但是祭司用自己银子买来的仆人,就可以吃圣物;生在祭司家里的人,他们可以吃他的食物。
  • 新標點和合本
    倘若祭司買人,是他的錢買的,那人就可以吃聖物;生在他家的人也可以吃。
  • 和合本2010(上帝版)
    若是祭司用自己的銀錢買來的人,就可以吃聖物;在他家出生的人也可以吃他的食物。
  • 和合本2010(神版)
    若是祭司用自己的銀錢買來的人,就可以吃聖物;在他家出生的人也可以吃他的食物。
  • 當代譯本
    但出生在祭司家裡或用錢買來的奴隸都可以吃。
  • 聖經新譯本
    但是祭司用自己銀子買來的僕人,就可以吃聖物;生在祭司家裡的人,他們可以吃他的食物。
  • 呂振中譯本
    倘若祭司買人、是他自己的銀子買的,那人就可以喫;生在他家的人、是可以喫他的食物的。
  • 文理和合譯本
    惟祭司購以金、或生於其家者、可得而食、
  • 文理委辦譯本
    惟祭司購以金、或生於其家者、可得而食。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟祭司以銀所購之人、可食聖物、生於祭司之家者、亦可食祭司所食之物、
  • New International Version
    But if a priest buys a slave with money, or if slaves are born in his household, they may eat his food.
  • New International Reader's Version
    But suppose a priest buys a slave with money. Or suppose slaves are born in his house. Then they can eat the sacred food.
  • English Standard Version
    but if a priest buys a slave as his property for money, the slave may eat of it, and anyone born in his house may eat of his food.
  • New Living Translation
    However, if the priest buys a slave for himself, the slave may eat from the sacred offerings. And if his slaves have children, they also may share his food.
  • Christian Standard Bible
    But if a priest purchases someone with his own silver, that person may eat it, and those born in his house may eat his food.
  • New American Standard Bible
    But if a priest buys a slave as his property with his money, that person may eat of it, and those who are born in his house may eat of his food.
  • New King James Version
    But if the priest buys a person with his money, he may eat it; and one who is born in his house may eat his food.
  • American Standard Version
    But if a priest buy any soul, the purchase of his money, he shall eat of it; and such as are born in his house, they shall eat of his bread.
  • Holman Christian Standard Bible
    But if a priest purchases someone with his money, that person may eat it, and those born in his house may eat his food.
  • King James Version
    But if the priest buy[ any] soul with his money, he shall eat of it, and he that is born in his house: they shall eat of his meat.
  • New English Translation
    but if a priest buys a person with his own money, that person may eat the holy offerings, and those born in the priest’s own house may eat his food.
  • World English Bible
    But if a priest buys a slave, purchased by his money, he shall eat of it; and those who are born in his house shall eat of his bread.

交叉引用

  • 创世记 17:13
    你家里生的和你用银子买的,都必须受割礼。这样,我的约就立在你们肉体上作永远的约。
  • 民数记 18:11-13
    以色列人所献的举祭并摇祭都是你的;我已赐给你和你的儿女,当作永得的份;凡在你家中的洁净人都可以吃。凡油中、新酒中、五谷中至好的,就是以色列人所献给耶和华初熟之物,我都赐给你。凡从他们地上所带来给耶和华初熟之物也都要归与你。你家中的洁净人都可以吃。
  • 出埃及记 12:44
    但各人用银子买的奴仆,既受了割礼就可以吃。