<< 利未記 21:9 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    祭司的女兒若行淫辱沒自己,就辱沒了父親,必用火將她焚燒。
  • 新标点和合本
    祭司的女儿若行淫辱没自己,就辱没了父亲,必用火将她焚烧。
  • 和合本2010(上帝版)
    “祭司的女儿若行淫玷污自己,就侮辱了父亲,要用火将她焚烧。
  • 和合本2010(神版)
    “祭司的女儿若行淫玷污自己,就侮辱了父亲,要用火将她焚烧。
  • 当代译本
    如果有祭司的女儿做妓女,辱没自己,她就是辱没自己的父亲,必须烧死她。
  • 圣经新译本
    如果祭司的女儿羞辱自己去作妓女,就是羞辱了自己的父亲;她必须用火烧死。
  • 和合本2010(上帝版)
    「祭司的女兒若行淫玷污自己,就侮辱了父親,要用火將她焚燒。
  • 和合本2010(神版)
    「祭司的女兒若行淫玷污自己,就侮辱了父親,要用火將她焚燒。
  • 當代譯本
    如果有祭司的女兒做妓女,辱沒自己,她就是辱沒自己的父親,必須燒死她。
  • 聖經新譯本
    如果祭司的女兒羞辱自己去作妓女,就是羞辱了自己的父親;她必須用火燒死。
  • 呂振中譯本
    做祭司的人的女兒若污辱自己、去做妓女,那就是污辱了她的父親;她必須被火燒。
  • 文理和合譯本
    如祭司之女行淫自玷、是辱其父、必爇以火、○
  • 文理委辦譯本
    如祭司之女行淫自玷、辱及於父、必爇以火。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若祭司之女、行淫玷己、則辱其父、當焚之以火、
  • New International Version
    “‘ If a priest’s daughter defiles herself by becoming a prostitute, she disgraces her father; she must be burned in the fire.
  • New International Reader's Version
    “‘ Suppose a priest’s daughter makes herself“ unclean” by becoming a prostitute. Then she brings shame on her father. She must be burned to death.
  • English Standard Version
    And the daughter of any priest, if she profanes herself by whoring, profanes her father; she shall be burned with fire.
  • New Living Translation
    “ If a priest’s daughter defiles herself by becoming a prostitute, she also defiles her father’s holiness, and she must be burned to death.
  • Christian Standard Bible
    If a priest’s daughter defiles herself by promiscuity, she defiles her father; she must be burned to death.
  • New American Standard Bible
    Also the daughter of any priest, if she profanes herself by prostitution, she profanes her father; she shall be burned with fire.
  • New King James Version
    The daughter of any priest, if she profanes herself by playing the harlot, she profanes her father. She shall be burned with fire.
  • American Standard Version
    And the daughter of any priest, if she profane herself by playing the harlot, she profaneth her father: she shall be burnt with fire.
  • Holman Christian Standard Bible
    If a priest’s daughter defiles herself by promiscuity, she defiles her father; she must be burned up.
  • King James Version
    And the daughter of any priest, if she profane herself by playing the whore, she profaneth her father: she shall be burnt with fire.
  • New English Translation
    If a daughter of a priest profanes herself by engaging in prostitution, she is profaning her father. She must be burned to death.
  • World English Bible
    “‘ The daughter of any priest, if she profanes herself by playing the prostitute, she profanes her father. She shall be burned with fire.

交叉引用

  • 創世記 38:24
    約過了三個月,有人告訴猶大說:「你的兒婦她瑪作了妓女,且因行淫有了身孕。」猶大說:「拉出她來,把她燒了!」
  • 利未記 19:29
    「不可辱沒你的女兒,使她為娼妓,恐怕地上的人專向淫亂,地就滿了大惡。
  • 提摩太前書 3:4-5
    好好管理自己的家,使兒女凡事端莊順服。人若不知道管理自己的家,焉能照管神的教會呢?
  • 提多書 1:6
    若有無可指責的人,只作一個婦人的丈夫,兒女也是信主的,沒有人告他們是放蕩不服約束的,就可以設立。
  • 撒母耳記上 2:34
    你的兩個兒子何弗尼、非尼哈所遭遇的事可作你的證據:他們二人必一日同死。
  • 以西結書 9:6
    要將年老的、年少的,並處女、嬰孩,和婦女,從聖所起全都殺盡,只是凡有記號的人不要挨近他。」於是他們從殿前的長老殺起。
  • 撒母耳記上 3:13-14
    我曾告訴他必永遠降罰與他的家,因他知道兒子作孽,自招咒詛,卻不禁止他們。所以我向以利家起誓說:『以利家的罪孽,雖獻祭奉禮物,永不能得贖去。』」
  • 瑪拉基書 2:3
    我必斥責你們的種子,又把你們犧牲的糞抹在你們的臉上;你們要與糞一同除掉。
  • 馬太福音 11:20-24
    耶穌在諸城中行了許多異能,那些城的人終不悔改,就在那時候責備他們,說:「哥拉汛哪,你有禍了!伯賽大啊,你有禍了!因為在你們中間所行的異能,若行在泰爾、西頓,他們早已披麻蒙灰悔改了。但我告訴你們,當審判的日子,泰爾、西頓所受的,比你們還容易受呢!迦百農啊,你已經升到天上,將來必墜落陰間;因為在你那裏所行的異能,若行在所多瑪,它還可以存到今日。但我告訴你們,當審判的日子,所多瑪所受的,比你還容易受呢!」
  • 以賽亞書 33:14
    錫安中的罪人都懼怕;不敬虔的人被戰兢抓住。我們中間誰能與吞滅的火同住?我們中間誰能與永火同住呢?
  • 撒母耳記上 2:17
    如此,這二少年人的罪在耶和華面前甚重了,因為他們藐視耶和華的祭物。
  • 利未記 20:14
    人若娶妻,並娶其母,便是大惡,要把這三人用火焚燒,使你們中間免去大惡。
  • 約書亞記 7:25
    約書亞說:「你為甚麼連累我們呢?今日耶和華必叫你受連累。」於是以色列眾人用石頭打死他,將石頭扔在其上,又用火焚燒他所有的。
  • 約書亞記 7:15
    被取的人有當滅的物在他那裏,他和他所有的必被火焚燒;因他違背了耶和華的約,又因他在以色列中行了愚妄的事。」