<< 利未记 21:9 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    祭司的女儿若行淫辱没自己,就辱没了父亲,必用火将她焚烧。
  • 和合本2010(上帝版)
    “祭司的女儿若行淫玷污自己,就侮辱了父亲,要用火将她焚烧。
  • 和合本2010(神版)
    “祭司的女儿若行淫玷污自己,就侮辱了父亲,要用火将她焚烧。
  • 当代译本
    如果有祭司的女儿做妓女,辱没自己,她就是辱没自己的父亲,必须烧死她。
  • 圣经新译本
    如果祭司的女儿羞辱自己去作妓女,就是羞辱了自己的父亲;她必须用火烧死。
  • 新標點和合本
    祭司的女兒若行淫辱沒自己,就辱沒了父親,必用火將她焚燒。
  • 和合本2010(上帝版)
    「祭司的女兒若行淫玷污自己,就侮辱了父親,要用火將她焚燒。
  • 和合本2010(神版)
    「祭司的女兒若行淫玷污自己,就侮辱了父親,要用火將她焚燒。
  • 當代譯本
    如果有祭司的女兒做妓女,辱沒自己,她就是辱沒自己的父親,必須燒死她。
  • 聖經新譯本
    如果祭司的女兒羞辱自己去作妓女,就是羞辱了自己的父親;她必須用火燒死。
  • 呂振中譯本
    做祭司的人的女兒若污辱自己、去做妓女,那就是污辱了她的父親;她必須被火燒。
  • 文理和合譯本
    如祭司之女行淫自玷、是辱其父、必爇以火、○
  • 文理委辦譯本
    如祭司之女行淫自玷、辱及於父、必爇以火。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若祭司之女、行淫玷己、則辱其父、當焚之以火、
  • New International Version
    “‘ If a priest’s daughter defiles herself by becoming a prostitute, she disgraces her father; she must be burned in the fire.
  • New International Reader's Version
    “‘ Suppose a priest’s daughter makes herself“ unclean” by becoming a prostitute. Then she brings shame on her father. She must be burned to death.
  • English Standard Version
    And the daughter of any priest, if she profanes herself by whoring, profanes her father; she shall be burned with fire.
  • New Living Translation
    “ If a priest’s daughter defiles herself by becoming a prostitute, she also defiles her father’s holiness, and she must be burned to death.
  • Christian Standard Bible
    If a priest’s daughter defiles herself by promiscuity, she defiles her father; she must be burned to death.
  • New American Standard Bible
    Also the daughter of any priest, if she profanes herself by prostitution, she profanes her father; she shall be burned with fire.
  • New King James Version
    The daughter of any priest, if she profanes herself by playing the harlot, she profanes her father. She shall be burned with fire.
  • American Standard Version
    And the daughter of any priest, if she profane herself by playing the harlot, she profaneth her father: she shall be burnt with fire.
  • Holman Christian Standard Bible
    If a priest’s daughter defiles herself by promiscuity, she defiles her father; she must be burned up.
  • King James Version
    And the daughter of any priest, if she profane herself by playing the whore, she profaneth her father: she shall be burnt with fire.
  • New English Translation
    If a daughter of a priest profanes herself by engaging in prostitution, she is profaning her father. She must be burned to death.
  • World English Bible
    “‘ The daughter of any priest, if she profanes herself by playing the prostitute, she profanes her father. She shall be burned with fire.

交叉引用

  • 创世记 38:24
    约过了三个月,有人告诉犹大说:“你的儿妇他玛作了妓女,且因行淫有了身孕。”犹大说:“拉出她来,把她烧了!”
  • 利未记 19:29
    “不可辱没你的女儿,使她为娼妓,恐怕地上的人专向淫乱,地就满了大恶。
  • 提摩太前书 3:4-5
    好好管理自己的家,使儿女凡事端庄顺服。人若不知道管理自己的家,焉能照管神的教会呢?
  • 提多书 1:6
    若有无可指责的人,只作一个妇人的丈夫,儿女也是信主的,没有人告他们是放荡不服约束的,就可以设立。
  • 撒母耳记上 2:34
    你的两个儿子何弗尼、非尼哈所遭遇的事可作你的证据:他们二人必一日同死。
  • 以西结书 9:6
    要将年老的、年少的,并处女、婴孩,和妇女,从圣所起全都杀尽,只是凡有记号的人不要挨近他。”于是他们从殿前的长老杀起。
  • 撒母耳记上 3:13-14
    我曾告诉他必永远降罚与他的家,因他知道儿子作孽,自招咒诅,却不禁止他们。所以我向以利家起誓说:‘以利家的罪孽,虽献祭奉礼物,永不能得赎去。’”
  • 玛拉基书 2:3
    我必斥责你们的种子,又把你们牺牲的粪抹在你们的脸上;你们要与粪一同除掉。
  • 马太福音 11:20-24
    耶稣在诸城中行了许多异能,那些城的人终不悔改,就在那时候责备他们,说:“哥拉汛哪,你有祸了!伯赛大啊,你有祸了!因为在你们中间所行的异能,若行在推罗、西顿,他们早已披麻蒙灰悔改了。但我告诉你们,当审判的日子,推罗、西顿所受的,比你们还容易受呢!迦百农啊,你已经升到天上,将来必坠落阴间;因为在你那里所行的异能,若行在所多玛,它还可以存到今日。但我告诉你们,当审判的日子,所多玛所受的,比你还容易受呢!”
  • 以赛亚书 33:14
    锡安中的罪人都惧怕;不敬虔的人被战兢抓住。“我们中间谁能与吞灭的火同住?我们中间谁能与永火同住呢?”
  • 撒母耳记上 2:17
    如此,这二少年人的罪在耶和华面前甚重了,因为他们藐视耶和华的祭物。
  • 利未记 20:14
    人若娶妻,并娶其母,便是大恶,要把这三人用火焚烧,使你们中间免去大恶。
  • 约书亚记 7:25
    约书亚说:“你为什么连累我们呢?今日耶和华必叫你受连累。”于是以色列众人用石头打死他,将石头扔在其上,又用火焚烧他所有的。
  • 约书亚记 7:15
    被取的人有当灭的物在他那里,他和他所有的必被火焚烧;因他违背了耶和华的约,又因他在以色列中行了愚妄的事。”