<< 利未記 21:6 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    祭司既獻燔祭、享厥上帝、故當成聖、以奉事我、毋瀆我名、
  • 新标点和合本
    要归神为圣,不可亵渎神的名;因为耶和华的火祭,就是神的食物,是他们献的,所以他们要成为圣。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们要归上帝为圣,不可亵渎他们上帝的名,因为耶和华的火祭,就是上帝的食物,是他们献的,所以他们要成为圣。
  • 和合本2010(神版)
    他们要归神为圣,不可亵渎他们神的名,因为耶和华的火祭,就是神的食物,是他们献的,所以他们要成为圣。
  • 当代译本
    他们要做上帝的圣洁之民,不可亵渎我的名。因为他们负责献我的火祭,即我的食物,所以要保持圣洁。
  • 圣经新译本
    他们要成为圣,归向他们的神,不可亵渎他们神的名,因为他们奉献耶和华的火祭,他们神的食物,所以他们要成为圣。
  • 新標點和合本
    要歸神為聖,不可褻瀆神的名;因為耶和華的火祭,就是神的食物,是他們獻的,所以他們要成為聖。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們要歸上帝為聖,不可褻瀆他們上帝的名,因為耶和華的火祭,就是上帝的食物,是他們獻的,所以他們要成為聖。
  • 和合本2010(神版)
    他們要歸神為聖,不可褻瀆他們神的名,因為耶和華的火祭,就是神的食物,是他們獻的,所以他們要成為聖。
  • 當代譯本
    他們要做上帝的聖潔之民,不可褻瀆我的名。因為他們負責獻我的火祭,即我的食物,所以要保持聖潔。
  • 聖經新譯本
    他們要成為聖,歸向他們的神,不可褻瀆他們神的名,因為他們奉獻耶和華的火祭,他們神的食物,所以他們要成為聖。
  • 呂振中譯本
    他們要成為聖歸於他們的上帝,不可褻瀆他們的上帝的名,因為給永恆主的火祭、他們的上帝的食物、是他們獻的,所以他們要成聖別。
  • 文理和合譯本
    既獻火祭於耶和華、享厥上帝、故當成聖歸之、毋瀆上帝之名、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當於其天主前成聖、勿瀆其天主之名、彼獻火祭以饗其天主耶和華、故當為聖、
  • New International Version
    They must be holy to their God and must not profane the name of their God. Because they present the food offerings to the Lord, the food of their God, they are to be holy.
  • New International Reader's Version
    Priests must be holy. They must be set apart for me. I am their God. They must not treat my name as if it were not holy. They must be holy because they bring food offerings to me. That is my food.
  • English Standard Version
    They shall be holy to their God and not profane the name of their God. For they offer the Lord’s food offerings, the bread of their God; therefore they shall be holy.
  • New Living Translation
    They must be set apart as holy to their God and must never bring shame on the name of God. They must be holy, for they are the ones who present the special gifts to the Lord, gifts of food for their God.
  • Christian Standard Bible
    They are to be holy to their God and not profane the name of their God. For they present the food offerings to the LORD, the food of their God, and they must be holy.
  • New American Standard Bible
    They shall be holy to their God and not profane the name of their God, because they present the offerings by fire to the Lord, the food of their God; so they shall be holy.
  • New King James Version
    They shall be holy to their God and not profane the name of their God, for they offer the offerings of the Lord made by fire, and the bread of their God; therefore they shall be holy.
  • American Standard Version
    They shall be holy unto their God, and not profane the name of their God; for the offerings of Jehovah made by fire, the bread of their God, they do offer: therefore they shall be holy.
  • Holman Christian Standard Bible
    They are to be holy to their God and not profane the name of their God. For they present the fire offerings to Yahweh, the food of their God, and they must be holy.
  • King James Version
    They shall be holy unto their God, and not profane the name of their God: for the offerings of the LORD made by fire,[ and] the bread of their God, they do offer: therefore they shall be holy.
  • New English Translation
    “‘ They must be holy to their God, and they must not profane the name of their God, because they are the ones who present the LORD’s gifts, the food of their God. Therefore they must be holy.
  • World English Bible
    They shall be holy to their God, and not profane the name of their God, for they offer the offerings of Yahweh made by fire, the bread of their God. Therefore they shall be holy.

交叉引用

  • 利未記 18:21
    勿焚爾子女、以享摩洛、瀆爾上帝之名、為我耶和華所禁。
  • 利未記 3:11
    祭司悉焚於壇、是為燔祭、用以享我。○
  • 利未記 19:12
    指我而誓勿妄、勿瀆爾上帝之名、我耶和華所命如此。
  • 彼得前書 2:9
    爾乃成聖之國、得救之民、推選之族、為王而祭司者、既蒙主召爾出幽暗、入靈光、爾當表彰其德、
  • 利未記 10:3
    摩西謂亞倫曰、耶和華諭云、近我之祭司、必以我為聖、使民歸榮於我。亞倫默然。
  • 出埃及記 28:36
    必鑄兼金為匾、以鐫印法鐫字於上曰、為聖以事耶和華。
  • 瑪拉基書 1:6-7
    萬有之主耶和華、告侮慢之祭司曰、子敬父、僕敬主、我既為父、爾奚不敬、我既為主、爾奚不畏、乃爾曰、何嘗侮爾哉、爾以不潔之餅、奉於我壇、以我耶和華之兒、為可藐視、猶言曰、何嘗凌辱爾乎、
  • 以西結書 44:7
    彼異邦人身心不潔、爾導之入我聖所、以玷我室、爾雖獻餅餌血膋、亦作不端、背我盟約、
  • 利未記 21:8
    祭司既享上帝、必以為聖、蓋我耶和華乃聖、使爾成聖。
  • 以斯拉記 8:28
    我告祭司曰、爾潔己奉事耶和華、金銀器皿為人樂輸、奉事我列祖之上帝耶和華、亦視為潔。
  • 以賽亞書 52:11
    爾曹選民、去巴比倫、勿居其中、勿捫污衊、凡攜耶和華之聖器者、當自潔其身、
  • 瑪拉基書 1:11-12
    萬有之主耶和華曰、自日出之所、至日入之鄉、列邦之人、將尊我名、隨在焚香、奉獻祭品、惟潔是務、我之聲名、必為列邦之人所尊焉、惟爾屢言耶和華之几、已玷厥污、其饌菲薄、則瀆我名、
  • 出埃及記 29:44
    我必使會幕祭壇、皭然成聖、亞倫及其子、亦成聖、任為祭司、以奉事我。