<< Leviticus 21:18 >>

本节经文

  • New English Translation
    Certainly no man who has a physical flaw is to approach: a blind man, or one who is lame, or one with a slit nose, or a limb too long,
  • 新标点和合本
    因为凡有残疾的,无论是瞎眼的、瘸腿的、塌鼻子的、肢体有余的、
  • 和合本2010(上帝版)
    因为凡有残疾的,无论是失明的、瘸腿的、五官不正的、肢体之一过长的、
  • 和合本2010(神版)
    因为凡有残疾的,无论是失明的、瘸腿的、五官不正的、肢体之一过长的、
  • 当代译本
    瞎眼的、跛脚的、五官不正的、畸形的、
  • 圣经新译本
    因为有残疾的,无论是瞎眼、瘸腿、五官不正、畸形、
  • 新標點和合本
    因為凡有殘疾的,無論是瞎眼的、瘸腿的、塌鼻子的、肢體有餘的、
  • 和合本2010(上帝版)
    因為凡有殘疾的,無論是失明的、瘸腿的、五官不正的、肢體之一過長的、
  • 和合本2010(神版)
    因為凡有殘疾的,無論是失明的、瘸腿的、五官不正的、肢體之一過長的、
  • 當代譯本
    瞎眼的、跛腳的、五官不正的、畸形的、
  • 聖經新譯本
    因為有殘疾的,無論是瞎眼、瘸腿、五官不正、畸形、
  • 呂振中譯本
    因為凡有殘疾的人、無論是瞎眼的、瘸腿的、塌鼻子的、肢體有餘的、
  • 文理和合譯本
    凡體有疵者、不得近之、如瞽、跛、凹鼻、肢體不均、
  • 文理委辦譯本
    凡體不備者、勿近我前、如瞽、跛、鼼、四肢不均、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡有殘疾者、皆毋就近、即如瞽者、跛者、缺鼻者、四肢不齊者、
  • New International Version
    No man who has any defect may come near: no man who is blind or lame, disfigured or deformed;
  • New International Reader's Version
    No man who has any flaws can come near. No man who is blind or disabled can come. No man whose body is scarred or twisted can come.
  • English Standard Version
    For no one who has a blemish shall draw near, a man blind or lame, or one who has a mutilated face or a limb too long,
  • New Living Translation
    No one who has a defect qualifies, whether he is blind, lame, disfigured, deformed,
  • Christian Standard Bible
    No man who has any defect is to come near: no man who is blind, lame, facially disfigured, or deformed;
  • New American Standard Bible
    For no one who has an impairment shall approach: a man who is blind, or one who limps, or one who has a slit nose, or one with any conspicuous feature,
  • New King James Version
    For any man who has a defect shall not approach: a man blind or lame, who has a marred face or any limb too long,
  • American Standard Version
    For whatsoever man he be that hath a blemish, he shall not approach: a blind man, or a lame, or he that hath a flat nose, or anything superfluous,
  • Holman Christian Standard Bible
    No man who has any defect is to come near: no man who is blind, lame, facially disfigured, or deformed;
  • King James Version
    For whatsoever man[ he be] that hath a blemish, he shall not approach: a blind man, or a lame, or he that hath a flat nose, or any thing superfluous,
  • World English Bible
    For whatever man he is that has a defect, he shall not draw near: a blind man, or a lame, or he who has a flat nose, or any deformity,

交叉引用

  • Leviticus 22:19-25
    if it is to be acceptable for your benefit it must be a flawless male from the cattle, sheep, or goats.You must not present anything that has a flaw, because it will not be acceptable for your benefit.If a man presents a peace offering sacrifice to the LORD for a special votive offering or for a freewill offering from the herd or the flock, it must be flawless to be acceptable; it must have no flaw.“‘ You must not present to the LORD something blind, or with a broken bone, or mutilated, or with a running sore, or with a festering eruption, or with a feverish rash. You must not give any of these as a gift on the altar to the LORD.As for an ox or a sheep with a limb too long or stunted, you may present it as a freewill offering, but it will not be acceptable for a votive offering.You must not present to the LORD something with testicles that are bruised, crushed, torn, or cut off; you must not do this in your land.Even from a foreigner you must not present the food of your God from such animals as these, for they are ruined and flawed; they will not be acceptable for your benefit.’”
  • 1 Timothy 3 2-1 Timothy 3 3
    The overseer then must be above reproach, the husband of one wife, temperate, self- controlled, respectable, hospitable, an able teacher,not a drunkard, not violent, but gentle, not contentious, free from the love of money.
  • Matthew 23:16-17
    “ Woe to you, blind guides, who say,‘ Whoever swears by the temple is bound by nothing. But whoever swears by the gold of the temple is bound by the oath.’Blind fools! Which is greater, the gold or the temple that makes the gold sacred?
  • Matthew 23:19
    You are blind! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift sacred?
  • Titus 1:7
    For the overseer must be blameless as one entrusted with God’s work, not arrogant, not prone to anger, not a drunkard, not violent, not greedy for gain.
  • 1 Timothy 3 7
    And he must be well thought of by those outside the faith, so that he may not fall into disgrace and be caught by the devil’s trap.
  • Isaiah 56:10
    All their watchmen are blind, they are unaware. All of them are like mute dogs, unable to bark. They pant, lie down, and love to snooze.
  • Titus 1:10
    For there are many rebellious people, idle talkers, and deceivers, especially those with Jewish connections,