<< Leviticus 21:17 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    “ Speak to Aaron. Tell him,‘ No man in your family line with any flaws may come near to offer food to the Lord. This is true for all time to come.
  • 新标点和合本
    “你告诉亚伦说:你世世代代的后裔,凡有残疾的,都不可近前来献他神的食物。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你吩咐亚伦说:你世世代代的后裔,凡有残疾的都不可近前来献上帝的食物。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你吩咐亚伦说:你世世代代的后裔,凡有残疾的都不可近前来献神的食物。
  • 当代译本
    “你把以下条例告诉亚伦。“你的子孙中,任何有残疾的人都不可前来献他上帝的食物,这是世世代代都要遵守的律例。
  • 圣经新译本
    “你要告诉亚伦:你世世代代的后裔中,有残疾的,就不可走近来献他神的食物。
  • 新標點和合本
    「你告訴亞倫說:你世世代代的後裔,凡有殘疾的,都不可近前來獻他神的食物。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你吩咐亞倫說:你世世代代的後裔,凡有殘疾的都不可近前來獻上帝的食物。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你吩咐亞倫說:你世世代代的後裔,凡有殘疾的都不可近前來獻神的食物。
  • 當代譯本
    「你把以下條例告訴亞倫。「你的子孫中,任何有殘疾的人都不可前來獻他上帝的食物,這是世世代代都要遵守的律例。
  • 聖經新譯本
    “你要告訴亞倫:你世世代代的後裔中,有殘疾的,就不可走近來獻他神的食物。
  • 呂振中譯本
    『你要告訴亞倫說:你世世代代的後裔中、凡有殘疾的、都不可以走近前來獻他的上帝的食物。
  • 文理和合譯本
    告亞倫云、凡爾歷世子孫、厥體有疵者、勿近其上帝而獻食、
  • 文理委辦譯本
    告亞倫、凡爾歷代子孫、體有不備者、勿享上帝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾告亞倫云、爾歷代後裔、凡有殘疾者、毋許就近獻祭以饗其天主、
  • New International Version
    “ Say to Aaron:‘ For the generations to come none of your descendants who has a defect may come near to offer the food of his God.
  • English Standard Version
    “ Speak to Aaron, saying, None of your offspring throughout their generations who has a blemish may approach to offer the bread of his God.
  • New Living Translation
    “ Give the following instructions to Aaron: In all future generations, none of your descendants who has any defect will qualify to offer food to his God.
  • Christian Standard Bible
    “ Tell Aaron: None of your descendants throughout your generations who has a physical defect is to come near to present the food of his God.
  • New American Standard Bible
    “ Speak to Aaron, saying,‘ None of your descendants throughout their generations who has an impairment shall approach to offer the food of his God.
  • New King James Version
    “ Speak to Aaron, saying:‘ No man of your descendants in succeeding generations, who has any defect, may approach to offer the bread of his God.
  • American Standard Version
    Speak unto Aaron, saying, Whosoever he be of thy seed throughout their generations that hath a blemish, let him not approach to offer the bread of his God.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Tell Aaron: None of your descendants throughout your generations who has a physical defect is to come near to present the food of his God.
  • King James Version
    Speak unto Aaron, saying, Whosoever[ he be] of thy seed in their generations that hath[ any] blemish, let him not approach to offer the bread of his God.
  • New English Translation
    “ Tell Aaron,‘ No man from your descendants throughout their generations who has a physical flaw is to approach to present the food of his God.
  • World English Bible
    “ Say to Aaron,‘ None of your offspring throughout their generations who has a defect may approach to offer the bread of his God.

交叉引用

  • Psalms 65:4
    Blessed are those you choose and bring near to worship you. You bring us into the courtyards of your holy temple. There in your house we are filled with all kinds of good things.
  • Leviticus 10:3
    Then Moses spoke to Aaron. He said,“ That’s what the Lord was talking about when he said,“‘ Among those who approach me I will show that I am holy. In the sight of all the people I will be honored.’ ” So Aaron remained silent.
  • Numbers 16:5
    Then he spoke to Korah and all his followers. He said,“ In the morning the Lord will show who belongs to him. He will show who is holy. He’ll bring that person near him. He’ll bring the man he chooses near him.
  • 1 Timothy 3 2
    A leader must be free from blame. He must be faithful to his wife. In anything he does, he must not go too far. He must control himself. He must be worthy of respect. He must welcome people into his home. He must be able to teach.
  • Leviticus 3:11
    Then the priest must burn the offering on the altar as food. It is a food offering presented to the Lord.
  • Hebrews 7:26
    A high priest like that really meets our need. He is holy, pure and without blame. He isn’t like other people. He does not sin. He is lifted high above the heavens.
  • Leviticus 21:21
    No man with any flaws who is in the family line of Aaron the priest may come near me. He can’t come to bring the food offerings to the Lord. If he has any flaws, he must not come near to offer food to the Lord.
  • Leviticus 22:20-25
    Do not bring an animal that has any flaws. If you do, the Lord will not accept it from you.Suppose any of you brings an animal for a friendship offering to the Lord. Then it must not have any flaws at all. If it does, the Lord will not accept it. It does not matter whether the animal is from your herd or flock. It does not matter whether you bring it to keep a promise or because you choose to give it.Do not offer a blind animal to the Lord. Do not bring a hurt or wounded animal. And do not offer one that has warts or boils or running sores. Do not place any of them on the altar as a food offering presented to the Lord.But suppose you bring an offering you choose to give. Then you can bring an ox or a sheep whose body is twisted or too small. But the Lord will not accept it if you offer it to keep a promise.You must not offer the Lord a male animal whose sex glands have been hurt. The glands also must not be crushed, torn or cut. You must not offer that kind of animal in your own land.And you must not accept that kind of animal from someone who comes from another land. You must not offer it as food for your God. He will not accept it from you. Its body is twisted and has flaws.’ ”
  • 1 Thessalonians 2 10
    You are witnesses of how we lived among you believers. God is also a witness that we were holy and godly and without blame.
  • Leviticus 21:6
    Priests must be holy. They must be set apart for me. I am their God. They must not treat my name as if it were not holy. They must be holy because they bring food offerings to me. That is my food.
  • Leviticus 3:16
    Then the priest must burn the offering on the altar as food. It is a food offering. It has a pleasant smell. All the fat belongs to the Lord.