主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
利未记 21:15
>>
本节经文
新标点和合本
不可在民中辱没他的儿女,因为我是叫他成圣的耶和华。”
和合本2010(上帝版-简体)
他不可在自己百姓中侮辱他的儿女,因为我是使他分别为圣的耶和华。”
和合本2010(神版-简体)
他不可在自己百姓中侮辱他的儿女,因为我是使他分别为圣的耶和华。”
当代译本
以免在民中玷污自己的子孙,因为我是使他们圣洁的耶和华。”
圣经新译本
不可在自己的族人中,羞辱他的后裔,因为我是使他们分别为圣的耶和华。”
新標點和合本
不可在民中辱沒他的兒女,因為我是叫他成聖的耶和華。」
和合本2010(上帝版-繁體)
他不可在自己百姓中侮辱他的兒女,因為我是使他分別為聖的耶和華。」
和合本2010(神版-繁體)
他不可在自己百姓中侮辱他的兒女,因為我是使他分別為聖的耶和華。」
當代譯本
以免在民中玷污自己的子孫,因為我是使他們聖潔的耶和華。」
聖經新譯本
不可在自己的族人中,羞辱他的後裔,因為我是使他們分別為聖的耶和華。”
呂振中譯本
不可在他族人中讓他的後裔受污辱,因為我永恆主、是把他分別為聖的。』
文理和合譯本
勿使其苗裔玷於民中、蓋我乃耶和華、使之成聖也、○
文理委辦譯本
勿使其苗裔玷於族中、蓋我耶和華已俾其成聖。○
施約瑟淺文理新舊約聖經
毋使後裔玷於本族中、蓋我耶和華已別之為聖、○
New International Version
so that he will not defile his offspring among his people. I am the Lord, who makes him holy.’”
New International Reader's Version
If he doesn’t marry a virgin, he makes the children he has by her“ unclean.” I am the Lord. I make him holy.’ ”
English Standard Version
that he may not profane his offspring among his people, for I am the Lord who sanctifies him.”
New Living Translation
so that he will not dishonor his descendants among his clan, for I am the Lord who makes him holy.”
Christian Standard Bible
so that he does not corrupt his bloodline among his people, for I am the LORD who sets him apart.”
New American Standard Bible
so that he will not profane his children among his people; for I am the Lord who sanctifies him.’ ”
New King James Version
Nor shall he profane his posterity among his people, for I the Lord sanctify him.’”
American Standard Version
And he shall not profane his seed among his people: for I am Jehovah who sanctifieth him.
Holman Christian Standard Bible
so that he does not corrupt his bloodline among his people, for I am Yahweh who sets him apart.”
King James Version
Neither shall he profane his seed among his people: for I the LORD do sanctify him.
New English Translation
He must not profane his children among his people, for I am the LORD who sanctifies him.’”
World English Bible
He shall not profane his offspring among his people, for I am Yahweh who sanctifies him.’”
交叉引用
哥林多前书 7:14
因为不信的丈夫就因着妻子成了圣洁,并且不信的妻子就因着丈夫成了圣洁。不然,你们的儿女就不洁净,但如今他们是圣洁的了。
罗马书 11:16
所献的新面若是圣洁,全团也就圣洁了;树根若是圣洁,树枝也就圣洁了。
创世记 18:19
我眷顾他,为要叫他吩咐他的众子和他的眷属遵守我的道,秉公行义,使我所应许亚伯拉罕的话都成就了。”
以斯拉记 2:62
这三家的人在族谱之中寻查自己的谱系,却寻不着,因此算为不洁,不准供祭司的职任。
以斯拉记 9:2
因他们为自己和儿子娶了这些外邦女子为妻,以致圣洁的种类和这些国的民混杂;而且首领和官长在这事上为罪魁。”
玛拉基书 2:11
犹大人行事诡诈,并且在以色列和耶路撒冷中行一件可憎的事;因为犹大人亵渎耶和华所喜爱的圣洁,娶侍奉外邦神的女子为妻。
玛拉基书 2:15
虽然神有灵的余力能造多人,他不是单造一人吗?为何只造一人呢?乃是他愿人得虔诚的后裔。所以当谨守你们的心,谁也不可以诡诈待幼年所娶的妻。
利未记 21:8
所以你要使他成圣,因为他奉献你神的食物;你要以他为圣,因为我使你们成圣的耶和华是圣的。
尼希米记 13:23-29
那些日子,我也见犹大人娶了亚实突、亚扪、摩押的女子为妻。他们的儿女说话,一半是亚实突的话,不会说犹大的话,所说的是照着各族的方言。我就斥责他们,咒诅他们,打了他们几个人,拔下他们的头发,叫他们指着神起誓,必不将自己的女儿嫁给外邦人的儿子,也不为自己和儿子娶他们的女儿。我又说:“以色列王所罗门不是在这样的事上犯罪吗?在多国中并没有一王像他,且蒙他神所爱,神立他作以色列全国的王;然而连他也被外邦女子引诱犯罪。如此,我岂听你们行这大恶,娶外邦女子干犯我们的神呢?”大祭司以利亚实的孙子、耶何耶大的一个儿子是和伦人参巴拉的女婿,我就从我这里把他赶出去。我的神啊,求你记念他们的罪;因为他们玷污了祭司的职任,违背你与祭司利未人所立的约。