<< Leviticus 21:10 >>

本节经文

  • New Living Translation
    “ The high priest has the highest rank of all the priests. The anointing oil has been poured on his head, and he has been ordained to wear the priestly garments. He must never leave his hair uncombed or tear his clothing.
  • 新标点和合本
    “在弟兄中作大祭司、头上倒了膏油、又承接圣职、穿了圣衣的,不可蓬头散发,也不可撕裂衣服。
  • 和合本2010(上帝版)
    “在弟兄中作大祭司的,头上倒了膏油,承接圣职,穿了圣衣,不可蓬头散发,也不可撕裂衣服;
  • 和合本2010(神版)
    “在弟兄中作大祭司的,头上倒了膏油,承接圣职,穿了圣衣,不可蓬头散发,也不可撕裂衣服;
  • 当代译本
    “大祭司在众祭司中职分最高,头上浇过膏油,已经承受圣职、穿上圣衣,他不可披头散发、撕裂衣服。
  • 圣经新译本
    “在兄弟中作大祭司的,头上倒了膏油,又受了圣职,得以穿着圣衣,就不可披头散发,也不可撕裂衣服。
  • 新標點和合本
    「在弟兄中作大祭司、頭上倒了膏油、又承接聖職、穿了聖衣的,不可蓬頭散髮,也不可撕裂衣服。
  • 和合本2010(上帝版)
    「在弟兄中作大祭司的,頭上倒了膏油,承接聖職,穿了聖衣,不可蓬頭散髮,也不可撕裂衣服;
  • 和合本2010(神版)
    「在弟兄中作大祭司的,頭上倒了膏油,承接聖職,穿了聖衣,不可蓬頭散髮,也不可撕裂衣服;
  • 當代譯本
    「大祭司在眾祭司中職分最高,頭上澆過膏油,已經承受聖職、穿上聖衣,他不可披頭散髮、撕裂衣服。
  • 聖經新譯本
    “在兄弟中作大祭司的,頭上倒了膏油,又受了聖職,得以穿著聖衣,就不可披頭散髮,也不可撕裂衣服。
  • 呂振中譯本
    『在弟兄中做大祭司、頭上倒過膏油、身受過聖職以穿聖衣的、不可蓬頭散髮,也不可撕裂衣服。
  • 文理和合譯本
    兄弟中為大祭司者、首沐以膏、任聖職、衣聖服、勿披髮、勿裂衣、
  • 文理委辦譯本
    兄弟中有為祭司長者、既沐香膏、衣聖衣、任是職、則勿裂衣露項、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    兄弟中首受膏傅、衣聖衣、立為大祭司者、毋露首、毋裂衣、
  • New International Version
    “‘ The high priest, the one among his brothers who has had the anointing oil poured on his head and who has been ordained to wear the priestly garments, must not let his hair become unkempt or tear his clothes.
  • New International Reader's Version
    “‘ The high priest is the one among his brothers whose head has been anointed with olive oil. He has been appointed to wear the priest’s clothes. When someone dies, the high priest must not let his own hair hang loose. He must not tear his clothes to show how sad he is.
  • English Standard Version
    “ The priest who is chief among his brothers, on whose head the anointing oil is poured and who has been consecrated to wear the garments, shall not let the hair of his head hang loose nor tear his clothes.
  • Christian Standard Bible
    “ The priest who is highest among his brothers, who has had the anointing oil poured on his head and has been ordained to wear the clothes, must not dishevel his hair or tear his clothes.
  • New American Standard Bible
    ‘ The priest who is highest among his brothers, on whose head the anointing oil has been poured and who has been consecrated to wear the garments, shall not uncover his head nor tear his clothes;
  • New King James Version
    ‘ He who is the high priest among his brethren, on whose head the anointing oil was poured and who is consecrated to wear the garments, shall not uncover his head nor tear his clothes;
  • American Standard Version
    And he that is the high priest among his brethren, upon whose head the anointing oil is poured, and that is consecrated to put on the garments, shall not let the hair of his head go loose, nor rend his clothes;
  • Holman Christian Standard Bible
    “ The priest who is highest among his brothers, who has had the anointing oil poured on his head and has been ordained to wear the garments, must not dishevel his hair or tear his garments.
  • King James Version
    And[ he that is] the high priest among his brethren, upon whose head the anointing oil was poured, and that is consecrated to put on the garments, shall not uncover his head, nor rend his clothes;
  • New English Translation
    “‘ The high priest– who is greater than his brothers, on whose head the anointing oil is poured, who has been ordained to wear the priestly garments– must neither dishevel the hair of his head nor tear his garments.
  • World English Bible
    “‘ He who is the high priest among his brothers, upon whose head the anointing oil is poured, and who is consecrated to put on the garments, shall not let the hair of his head hang loose, or tear his clothes.

交叉引用

  • Leviticus 16:32
    In future generations, the purification ceremony will be performed by the priest who has been anointed and ordained to serve as high priest in place of his ancestor Aaron. He will put on the holy linen garments
  • Leviticus 10:6-7
    Then Moses said to Aaron and his sons Eleazar and Ithamar,“ Do not show grief by leaving your hair uncombed or by tearing your clothes. If you do, you will die, and the Lord’s anger will strike the whole community of Israel. However, the rest of the Israelites, your relatives, may mourn because of the Lord’s fiery destruction of Nadab and Abihu.But you must not leave the entrance of the Tabernacle or you will die, for you have been anointed with the Lord’s anointing oil.” So they did as Moses commanded.
  • Numbers 35:25
    The community must protect the slayer from the avenger and must escort the slayer back to live in the city of refuge to which he fled. There he must remain until the death of the high priest, who was anointed with the sacred oil.
  • Matthew 26:65
    Then the high priest tore his clothing to show his horror and said,“ Blasphemy! Why do we need other witnesses? You have all heard his blasphemy.
  • Exodus 29:29-30
    “ Aaron’s sacred garments must be preserved for his descendants who succeed him, and they will wear them when they are anointed and ordained.The descendant who succeeds him as high priest will wear these clothes for seven days as he ministers in the Tabernacle and the Holy Place.
  • Leviticus 8:12
    Then he poured some of the anointing oil on Aaron’s head, anointing him and making him holy for his work.
  • Psalms 133:2
    For harmony is as precious as the anointing oil that was poured over Aaron’s head, that ran down his beard and onto the border of his robe.
  • Genesis 37:34
    Then Jacob tore his clothes and dressed himself in burlap. He mourned deeply for his son for a long time.
  • Job 1:20
    Job stood up and tore his robe in grief. Then he shaved his head and fell to the ground to worship.
  • 2 Samuel 15 30
    David walked up the road to the Mount of Olives, weeping as he went. His head was covered and his feet were bare as a sign of mourning. And the people who were with him covered their heads and wept as they climbed the hill.
  • Leviticus 13:45
    “ Those who suffer from a serious skin disease must tear their clothing and leave their hair uncombed. They must cover their mouth and call out,‘ Unclean! Unclean!’
  • Leviticus 8:7-9
    He put the official tunic on Aaron and tied the sash around his waist. He dressed him in the robe, placed the ephod on him, and attached the ephod securely with its decorative sash.Then Moses placed the chestpiece on Aaron and put the Urim and the Thummim inside it.He placed the turban on Aaron’s head and attached the gold medallion— the badge of holiness— to the front of the turban, just as the Lord had commanded him.
  • Exodus 28:2-4
    Make sacred garments for Aaron that are glorious and beautiful.Instruct all the skilled craftsmen whom I have filled with the spirit of wisdom. Have them make garments for Aaron that will distinguish him as a priest set apart for my service.These are the garments they are to make: a chestpiece, an ephod, a robe, a patterned tunic, a turban, and a sash. They are to make these sacred garments for your brother, Aaron, and his sons to wear when they serve me as priests.
  • Esther 6:12
    Afterward Mordecai returned to the palace gate, but Haman hurried home dejected and completely humiliated.