<< Leviticus 20:6 >>

本节经文

  • World English Bible
    “‘ The person that turns to those who are mediums and wizards, to play the prostitute after them, I will even set my face against that person, and will cut him off from among his people.
  • 新标点和合本
    “人偏向交鬼的和行巫术的,随他们行邪淫,我要向那人变脸,把他从民中剪除。
  • 和合本2010(上帝版)
    “人若转向招魂的和行巫术的,随从他们行淫,我就要向这人变脸,把他从百姓中剪除。
  • 和合本2010(神版)
    “人若转向招魂的和行巫术的,随从他们行淫,我就要向这人变脸,把他从百姓中剪除。
  • 当代译本
    如果有人求问灵媒或巫师,与他们苟合,我必严惩,将他从民中铲除。
  • 圣经新译本
    “如果有人转向交鬼的和行法术的,随从他们行淫,我必向那人变脸,把他从他的族人中剪除。
  • 新標點和合本
    「人偏向交鬼的和行巫術的,隨他們行邪淫,我要向那人變臉,把他從民中剪除。
  • 和合本2010(上帝版)
    「人若轉向招魂的和行巫術的,隨從他們行淫,我就要向這人變臉,把他從百姓中剪除。
  • 和合本2010(神版)
    「人若轉向招魂的和行巫術的,隨從他們行淫,我就要向這人變臉,把他從百姓中剪除。
  • 當代譯本
    如果有人求問靈媒或巫師,與他們苟合,我必嚴懲,將他從民中剷除。
  • 聖經新譯本
    “如果有人轉向交鬼的和行法術的,隨從他們行淫,我必向那人變臉,把他從他的族人中剪除。
  • 呂振中譯本
    『人偏向交鬼的和行巫術的、變節去隨從他們,我要向那人板着臉,把他從他的族人中剪除掉。
  • 文理和合譯本
    凡狥欲從巫覡術士者、我必怒之、絕於民中、
  • 文理委辦譯本
    憑於卜神、而為巫覡。有狥欲以從者、我必罰之、絕於民中。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡行邪妄從交鬼之人及巫覡者、我必向斯人震怒、滅絕於民中、
  • New International Version
    “‘ I will set my face against anyone who turns to mediums and spiritists to prostitute themselves by following them, and I will cut them off from their people.
  • New International Reader's Version
    “‘ Suppose someone looks for advice from people who get messages from those who have died. Or they go to people who talk to the spirits of the dead. And they do what those people say. Then they have not been faithful to me. So I will turn against them. I will separate them from their people.
  • English Standard Version
    “ If a person turns to mediums and necromancers, whoring after them, I will set my face against that person and will cut him off from among his people.
  • New Living Translation
    “ I will also turn against those who commit spiritual prostitution by putting their trust in mediums or in those who consult the spirits of the dead. I will cut them off from the community.
  • Christian Standard Bible
    “ Whoever turns to mediums or spiritists and prostitutes himself with them, I will turn against that person and cut him off from his people.
  • New American Standard Bible
    ‘ As for the person who turns to mediums and to spiritists, to play the prostitute with them, I will also set My face against that person and will cut him off from among his people.
  • New King James Version
    ‘ And the person who turns to mediums and familiar spirits, to prostitute himself with them, I will set My face against that person and cut him off from his people.
  • American Standard Version
    And the soul that turneth unto them that have familiar spirits, and unto the wizards, to play the harlot after them, I will even set my face against that soul, and will cut him off from among his people.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Whoever turns to mediums or spiritists and prostitutes himself with them, I will turn against that person and cut him off from his people.
  • King James Version
    And the soul that turneth after such as have familiar spirits, and after wizards, to go a whoring after them, I will even set my face against that soul, and will cut him off from among his people.
  • New English Translation
    “‘ The person who turns to the spirits of the dead and familiar spirits to commit prostitution by going after them, I will set my face against that person and cut him off from the midst of his people.

交叉引用

  • Leviticus 19:31
    “‘ Don’t turn to those who are mediums, nor to the wizards. Don’t seek them out, to be defiled by them. I am Yahweh your God.
  • Leviticus 20:27
    “‘ A man or a woman that is a medium or is a wizard shall surely be put to death. They shall be stoned with stones. Their blood shall be upon themselves.’”
  • Isaiah 8:19
    When they tell you,“ Consult with those who have familiar spirits and with the wizards, who chirp and who mutter,” shouldn’t a people consult with their God? Should they consult the dead on behalf of the living?
  • Psalms 73:27
    For, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
  • Leviticus 19:26
    “‘ You shall not eat any meat with the blood still in it. You shall not use enchantments, nor practice sorcery.
  • Exodus 34:15-16
    “ Don’t make a covenant with the inhabitants of the land, lest they play the prostitute after their gods, and sacrifice to their gods, and one call you and you eat of his sacrifice;and you take of their daughters to your sons, and their daughters play the prostitute after their gods, and make your sons play the prostitute after their gods.
  • Hosea 4:12
    My people consult with their wooden idol, and answer to a stick of wood. Indeed the spirit of prostitution has led them astray, and they have been unfaithful to their God.
  • Numbers 15:39
    It shall be to you for a fringe, that you may see it, and remember all Yahweh’s commandments, and do them; and that you don’t follow your own heart and your own eyes, after which you used to play the prostitute;
  • Ezekiel 6:9
    Those of you that escape will remember me among the nations where they are carried captive, how I have been broken with their lewd heart, which has departed from me, and with their eyes, which play the prostitute after their idols. Then they will loathe themselves in their own sight for the evils which they have committed in all their abominations.
  • Deuteronomy 18:10-14
    There shall not be found with you anyone who makes his son or his daughter to pass through the fire, one who uses divination, one who tells fortunes, or an enchanter, or a sorcerer,or a charmer, or someone who consults with a familiar spirit, or a wizard, or a necromancer.For whoever does these things is an abomination to Yahweh. Because of these abominations, Yahweh your God drives them out from before you.You shall be blameless with Yahweh your God.For these nations that you shall dispossess listen to those who practice sorcery and to diviners; but as for you, Yahweh your God has not allowed you so to do.
  • 1 Chronicles 10 13-1 Chronicles 10 14
    So Saul died for his trespass which he committed against Yahweh, because of Yahweh’s word, which he didn’t keep; and also because he asked counsel of one who had a familiar spirit, to inquire,and didn’t inquire of Yahweh. Therefore he killed him, and turned the kingdom over to David the son of Jesse.