<< 利未记 20:21 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    人若娶弟兄之妻,这本是污秽的事,羞辱了他的弟兄;二人必无子女。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    人若娶了自己兄弟的妻子,就露了他兄弟的下体,这是不洁净的事,他们必没有子女。
  • 和合本2010(神版-简体)
    人若娶了自己兄弟的妻子,就露了他兄弟的下体,这是不洁净的事,他们必没有子女。
  • 当代译本
    如果有人娶兄嫂或弟媳,这是污秽行为,羞辱了自己的兄弟。二人必无儿无女。
  • 圣经新译本
    如果有人娶了兄弟的妻子为妻,这是污秽的事,揭露了自己兄弟的下体;这样作的人必无子女。
  • 新標點和合本
    人若娶弟兄之妻,這本是污穢的事,羞辱了他的弟兄;二人必無子女。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    人若娶了自己兄弟的妻子,就露了他兄弟的下體,這是不潔淨的事,他們必沒有子女。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    人若娶了自己兄弟的妻子,就露了他兄弟的下體,這是不潔淨的事,他們必沒有子女。
  • 當代譯本
    如果有人娶兄嫂或弟媳,這是污穢行為,羞辱了自己的兄弟。二人必無兒無女。
  • 聖經新譯本
    如果有人娶了兄弟的妻子為妻,這是污穢的事,揭露了自己兄弟的下體;這樣作的人必無子女。
  • 呂振中譯本
    人娶了弟兄的妻子、那是污穢的事,是露現了他弟兄的下體;二人都會沒有子女。
  • 文理和合譯本
    如娶兄弟之妻、是辱兄弟、斯乃穢事、俱必絕嗣、○
  • 文理委辦譯本
    如娶兄弟之妻、則辱兄弟、此屬可憎、必絕其嗣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人若娶兄弟之妻、是辱兄及弟、係污穢之事、二人必絕嗣、
  • New International Version
    “‘ If a man marries his brother’s wife, it is an act of impurity; he has dishonored his brother. They will be childless.
  • New International Reader's Version
    “‘ Suppose a man gets married to his brother’s wife. That is something that should never be done. He has brought shame on his brother. Neither of them will have any children.
  • English Standard Version
    If a man takes his brother’s wife, it is impurity. He has uncovered his brother’s nakedness; they shall be childless.
  • New Living Translation
    “ If a man marries his brother’s wife, it is an act of impurity. He has violated his brother, and the guilty couple will remain childless.
  • Christian Standard Bible
    If a man marries his brother’s wife, it is impurity. He has violated the intimacy that belongs to his brother; they will be childless.
  • New American Standard Bible
    If there is a man who takes his brother’s wife, it is detestable; he has uncovered his brother’s nakedness. They will be childless.
  • New King James Version
    If a man takes his brother’s wife, it is an unclean thing. He has uncovered his brother’s nakedness. They shall be childless.
  • American Standard Version
    And if a man shall take his brother’s wife, it is impurity: he hath uncovered his brother’s nakedness; they shall be childless.
  • Holman Christian Standard Bible
    If a man marries his brother’s wife, it is impurity. He has shamed his brother; they will be childless.
  • King James Version
    And if a man shall take his brother’s wife, it[ is] an unclean thing: he hath uncovered his brother’s nakedness; they shall be childless.
  • New English Translation
    If a man has sexual intercourse with his brother’s wife, it is indecency. He has exposed his brother’s nakedness; they will be childless.
  • World English Bible
    “‘ If a man takes his brother’s wife, it is an impurity. He has uncovered his brother’s nakedness. They shall be childless.

交叉引用

  • 利未记 18:16
  • 马太福音 14:3-4
    原来,希律为了他弟弟菲利普的妻子希罗迪娅的缘故,拘捕了约翰,把他捆起来关进监狱。这是因为约翰一直对他说:“你占有这妇人是不可以的。”