<< Левит 20:20 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    人若与伯叔之妻同房,就羞辱了他的伯叔;二人要担当自己的罪,必无子女而死。
  • 和合本2010(上帝版)
    人若与叔伯之妻同寝,就露了他叔伯的下体,他们必担当自己的罪,必没有子女而死。
  • 和合本2010(神版)
    人若与叔伯之妻同寝,就露了他叔伯的下体,他们必担当自己的罪,必没有子女而死。
  • 当代译本
    如果有人与伯母或婶母同寝,就是羞辱他的伯父或叔父。二人要承担自己的罪恶,必无子女而死。
  • 圣经新译本
    如果有人与叔伯的妻子同睡,就是揭露了叔伯的下体,这样作的人要担当自己的罪;他们必无子女而死。
  • 新標點和合本
    人若與伯叔之妻同房,就羞辱了他的伯叔;二人要擔當自己的罪,必無子女而死。
  • 和合本2010(上帝版)
    人若與叔伯之妻同寢,就露了他叔伯的下體,他們必擔當自己的罪,必沒有子女而死。
  • 和合本2010(神版)
    人若與叔伯之妻同寢,就露了他叔伯的下體,他們必擔當自己的罪,必沒有子女而死。
  • 當代譯本
    如果有人與伯母或嬸母同寢,就是羞辱他的伯父或叔父。二人要承擔自己的罪惡,必無子女而死。
  • 聖經新譯本
    如果有人與叔伯的妻子同睡,就是揭露了叔伯的下體,這樣作的人要擔當自己的罪;他們必無子女而死。
  • 呂振中譯本
    人和伯母嬸母同寢、就是露現了伯叔的下體,二人都必須擔當他們自己的罪罰;他們總會沒有子女而死。
  • 文理和合譯本
    如烝伯叔之妻、是辱伯叔、俱負其罪、絕嗣而亡、
  • 文理委辦譯本
    如烝伯叔之妻、則辱伯叔、俱必負罪、而絕其嗣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人若與伯叔之妻同寢、則辱伯叔、彼等負罪、必絕嗣而死、
  • New International Version
    “‘ If a man has sexual relations with his aunt, he has dishonored his uncle. They will be held responsible; they will die childless.
  • New International Reader's Version
    “‘ Suppose a man has sex with his aunt. Then he has brought shame on his uncle. Both of them will be held accountable for what they have done. They will die without having any children.
  • English Standard Version
    If a man lies with his uncle’s wife, he has uncovered his uncle’s nakedness; they shall bear their sin; they shall die childless.
  • New Living Translation
    “ If a man has sex with his uncle’s wife, he has violated his uncle. Both the man and woman will be punished for their sin, and they will die childless.
  • Christian Standard Bible
    If a man sleeps with his aunt, he has violated the intimacy that belongs to his uncle; they will bear their guilt and die childless.
  • New American Standard Bible
    If there is a man who sleeps with his uncle’s wife, he has uncovered his uncle’s nakedness; they will bear their sin. They will die childless.
  • New King James Version
    If a man lies with his uncle’s wife, he has uncovered his uncle’s nakedness. They shall bear their sin; they shall die childless.
  • American Standard Version
    And if a man shall lie with his uncle’s wife, he hath uncovered his uncle’s nakedness: they shall bear their sin; they shall die childless.
  • Holman Christian Standard Bible
    If a man sleeps with his aunt, he has shamed his uncle; they will bear their guilt and die childless.
  • King James Version
    And if a man shall lie with his uncle’s wife, he hath uncovered his uncle’s nakedness: they shall bear their sin; they shall die childless.
  • New English Translation
    If a man has sexual intercourse with his aunt, he has exposed his uncle’s nakedness; they must bear responsibility for their sin, they will die childless.
  • World English Bible
    If a man lies with his uncle’s wife, he has uncovered his uncle’s nakedness. They shall bear their sin. They shall die childless.

交叉引用

  • Левит 18:14
    “‘ Do not dishonor your father’s brother by approaching his wife to have sexual relations; she is your aunt. (niv)
  • Псалтирь 109:13
    May his descendants be cut off, their names blotted out from the next generation. (niv)
  • Луки 23:29
    For the time will come when you will say,‘ Blessed are the childless women, the wombs that never bore and the breasts that never nursed!’ (niv)
  • Луки 1:25
    “ The Lord has done this for me,” she said.“ In these days he has shown his favor and taken away my disgrace among the people.” (niv)
  • Луки 1:7
    But they were childless because Elizabeth was not able to conceive, and they were both very old. (niv)
  • Иов 18:19
    He has no offspring or descendants among his people, no survivor where once he lived. (niv)
  • Иеремия 22:30
    This is what the Lord says:“ Record this man as if childless, a man who will not prosper in his lifetime, for none of his offspring will prosper, none will sit on the throne of David or rule anymore in Judah.” (niv)