<< 利未记 20:20 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    人若与伯叔之妻同房,就羞辱了他的伯叔;二人要担当自己的罪,必无子女而死。
  • 和合本2010(上帝版)
    人若与叔伯之妻同寝,就露了他叔伯的下体,他们必担当自己的罪,必没有子女而死。
  • 和合本2010(神版)
    人若与叔伯之妻同寝,就露了他叔伯的下体,他们必担当自己的罪,必没有子女而死。
  • 当代译本
    如果有人与伯母或婶母同寝,就是羞辱他的伯父或叔父。二人要承担自己的罪恶,必无子女而死。
  • 圣经新译本
    如果有人与叔伯的妻子同睡,就是揭露了叔伯的下体,这样作的人要担当自己的罪;他们必无子女而死。
  • 新標點和合本
    人若與伯叔之妻同房,就羞辱了他的伯叔;二人要擔當自己的罪,必無子女而死。
  • 和合本2010(上帝版)
    人若與叔伯之妻同寢,就露了他叔伯的下體,他們必擔當自己的罪,必沒有子女而死。
  • 和合本2010(神版)
    人若與叔伯之妻同寢,就露了他叔伯的下體,他們必擔當自己的罪,必沒有子女而死。
  • 當代譯本
    如果有人與伯母或嬸母同寢,就是羞辱他的伯父或叔父。二人要承擔自己的罪惡,必無子女而死。
  • 聖經新譯本
    如果有人與叔伯的妻子同睡,就是揭露了叔伯的下體,這樣作的人要擔當自己的罪;他們必無子女而死。
  • 呂振中譯本
    人和伯母嬸母同寢、就是露現了伯叔的下體,二人都必須擔當他們自己的罪罰;他們總會沒有子女而死。
  • 文理和合譯本
    如烝伯叔之妻、是辱伯叔、俱負其罪、絕嗣而亡、
  • 文理委辦譯本
    如烝伯叔之妻、則辱伯叔、俱必負罪、而絕其嗣。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人若與伯叔之妻同寢、則辱伯叔、彼等負罪、必絕嗣而死、
  • New International Version
    “‘ If a man has sexual relations with his aunt, he has dishonored his uncle. They will be held responsible; they will die childless.
  • New International Reader's Version
    “‘ Suppose a man has sex with his aunt. Then he has brought shame on his uncle. Both of them will be held accountable for what they have done. They will die without having any children.
  • English Standard Version
    If a man lies with his uncle’s wife, he has uncovered his uncle’s nakedness; they shall bear their sin; they shall die childless.
  • New Living Translation
    “ If a man has sex with his uncle’s wife, he has violated his uncle. Both the man and woman will be punished for their sin, and they will die childless.
  • Christian Standard Bible
    If a man sleeps with his aunt, he has violated the intimacy that belongs to his uncle; they will bear their guilt and die childless.
  • New American Standard Bible
    If there is a man who sleeps with his uncle’s wife, he has uncovered his uncle’s nakedness; they will bear their sin. They will die childless.
  • New King James Version
    If a man lies with his uncle’s wife, he has uncovered his uncle’s nakedness. They shall bear their sin; they shall die childless.
  • American Standard Version
    And if a man shall lie with his uncle’s wife, he hath uncovered his uncle’s nakedness: they shall bear their sin; they shall die childless.
  • Holman Christian Standard Bible
    If a man sleeps with his aunt, he has shamed his uncle; they will bear their guilt and die childless.
  • King James Version
    And if a man shall lie with his uncle’s wife, he hath uncovered his uncle’s nakedness: they shall bear their sin; they shall die childless.
  • New English Translation
    If a man has sexual intercourse with his aunt, he has exposed his uncle’s nakedness; they must bear responsibility for their sin, they will die childless.
  • World English Bible
    If a man lies with his uncle’s wife, he has uncovered his uncle’s nakedness. They shall bear their sin. They shall die childless.

交叉引用

  • 利未记 18:14
    不可亲近你伯叔之妻,羞辱了你伯叔;她是你的伯叔母。
  • 诗篇 109:13
    愿他的后人断绝,名字被涂抹,不传于下代!
  • 路加福音 23:29
    因为日子要到,人必说:‘不生育的,和未曾怀胎的,未曾乳养婴孩的,有福了!’
  • 路加福音 1:25
    说:“主在眷顾我的日子,这样看待我,要把我在人间的羞耻除掉。”
  • 路加福音 1:7
    只是没有孩子;因为伊利莎白不生育,两个人又年纪老迈了。
  • 约伯记 18:19
    在本民中必无子无孙;在寄居之地也无一人存留。
  • 耶利米书 22:30
    耶和华如此说:“要写明这人算为无子,是平生不得亨通的;因为他后裔中再无一人得亨通,能坐在大卫的宝座上治理犹大。”