<< Leviticus 20:19 >>

本节经文

  • World English Bible
    “‘ You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister, nor of your father’s sister, for he has made his close relative naked. They shall bear their iniquity.
  • 新标点和合本
    不可露姨母或是姑母的下体,这是露了骨肉之亲的下体;二人必担当自己的罪孽。
  • 和合本2010(上帝版)
    不可露姨母或姑母的下体,因为这是露了骨肉之亲的下体,他们必担当自己的罪孽。
  • 和合本2010(神版)
    不可露姨母或姑母的下体,因为这是露了骨肉之亲的下体,他们必担当自己的罪孽。
  • 当代译本
    不可与姨母或姑母乱伦,因为这是羞辱自己的亲人。二人要承担自己的罪。
  • 圣经新译本
    你不可揭露姨母,或是姑母的下体,因为这是揭露了骨肉之亲的下体;这样作的人要担当自己的罪孽。
  • 新標點和合本
    不可露姨母或是姑母的下體,這是露了骨肉之親的下體;二人必擔當自己的罪孽。
  • 和合本2010(上帝版)
    不可露姨母或姑母的下體,因為這是露了骨肉之親的下體,他們必擔當自己的罪孽。
  • 和合本2010(神版)
    不可露姨母或姑母的下體,因為這是露了骨肉之親的下體,他們必擔當自己的罪孽。
  • 當代譯本
    不可與姨母或姑母亂倫,因為這是羞辱自己的親人。二人要承擔自己的罪。
  • 聖經新譯本
    你不可揭露姨母,或是姑母的下體,因為這是揭露了骨肉之親的下體;這樣作的人要擔當自己的罪孽。
  • 呂振中譯本
    你姨母你姑母的下體、你不可露現,因為那是顯露了骨肉之親的下體:二人都必須擔當他們自己的罪罰。
  • 文理和合譯本
    勿烝父母之姊妹、因辱戚屬、俱負其罪、
  • 文理委辦譯本
    勿烝父母之姊妹、因辱戚屬、必負罪愆。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    毋與母之姊妹、及父之姊妹苟合、因與骨肉淫亂、必負罪愆、
  • New International Version
    “‘ Do not have sexual relations with the sister of either your mother or your father, for that would dishonor a close relative; both of you would be held responsible.
  • New International Reader's Version
    “‘ Do not have sex with the sister of either your mother or your father. That would bring shame on a close relative. Both of you would be held responsible for what you have done.
  • English Standard Version
    You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister or of your father’s sister, for that is to make naked one’s relative; they shall bear their iniquity.
  • New Living Translation
    “ Do not have sexual relations with your aunt, whether your mother’s sister or your father’s sister. This would dishonor a close relative. Both parties are guilty and will be punished for their sin.
  • Christian Standard Bible
    You must not have sexual intercourse with your mother’s sister or your father’s sister, for it is exposing one’s own blood relative; both people will bear their iniquity.
  • New American Standard Bible
    You shall also not uncover the nakedness of your mother’s sister or of your father’s sister, for such a one has uncovered his blood relative; they will bear their guilt.
  • New King James Version
    ‘ You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister nor of your father’s sister, for that would uncover his near of kin. They shall bear their guilt.
  • American Standard Version
    And thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister, nor of thy father’s sister; for he hath made naked his near kin: they shall bear their iniquity.
  • Holman Christian Standard Bible
    You must not have sexual intercourse with your mother’s sister or your father’s sister, for it is exposing one’s own blood relative; both people will bear their punishment.
  • King James Version
    And thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister, nor of thy father’s sister: for he uncovereth his near kin: they shall bear their iniquity.
  • New English Translation
    You must not expose the nakedness of your mother’s sister and your father’s sister, for such a person has laid bare his own close relative. They must bear their punishment for iniquity.

交叉引用

  • Leviticus 18:6
    “‘ None of you shall approach any close relatives, to uncover their nakedness: I am Yahweh.
  • Leviticus 18:12-30
    “‘ You shall not uncover the nakedness of your father’s sister. She is your father’s near kinswoman.“‘ You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister, for she is your mother’s near kinswoman.“‘ You shall not uncover the nakedness of your father’s brother. You shall not approach his wife. She is your aunt.“‘ You shall not uncover the nakedness of your daughter- in- law. She is your son’s wife. You shall not uncover her nakedness.“‘ You shall not uncover the nakedness of your brother’s wife. It is your brother’s nakedness.“‘ You shall not uncover the nakedness of a woman and her daughter. You shall not take her son’s daughter, or her daughter’s daughter, to uncover her nakedness. They are near kinswomen. It is wickedness.“‘ You shall not take a wife in addition to her sister, to be a rival, to uncover her nakedness, while her sister is still alive.“‘ You shall not approach a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness.“‘ You shall not lie carnally with your neighbor’s wife, and defile yourself with her.“‘ You shall not give any of your children as a sacrifice to Molech. You shall not profane the name of your God. I am Yahweh.“‘ You shall not lie with a man as with a woman. That is detestable.“‘ You shall not lie with any animal to defile yourself with it. No woman may give herself to an animal, to lie down with it: it is a perversion.“‘ Don’t defile yourselves in any of these things; for in all these the nations which I am casting out before you were defiled.The land was defiled. Therefore I punished its iniquity, and the land vomited out her inhabitants.You therefore shall keep my statutes and my ordinances, and shall not do any of these abominations; neither the native- born, nor the stranger who lives as a foreigner among you( for the men of the land that were before you had done all these abominations, and the land became defiled),that the land not vomit you out also, when you defile it, as it vomited out the nation that was before you.“‘ For whoever shall do any of these abominations, even the souls that do them shall be cut off from among their people.Therefore you shall keep my requirements, that you do not practice any of these abominable customs which were practiced before you, and that you do not defile yourselves with them. I am Yahweh your God.’”
  • Exodus 6:20
    Amram took Jochebed his father’s sister to himself as wife; and she bore him Aaron and Moses. The years of the life of Amram were one hundred thirty- seven years.