<< 利未记 2:3 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    素祭所剩的要归给亚伦和他的子孙;这是献与耶和华的火祭中为至圣的。
  • 和合本2010(上帝版)
    素祭所剩的要归给亚伦和他的子孙;在献给耶和华的火祭中,这是至圣的。
  • 和合本2010(神版)
    素祭所剩的要归给亚伦和他的子孙;在献给耶和华的火祭中,这是至圣的。
  • 当代译本
    剩下的素祭要归亚伦及其子孙,这在献给耶和华的火祭中是至圣的。
  • 圣经新译本
    祭余剩的,要归给亚伦和他的子孙;这是献给耶和华的火祭中至圣之物。
  • 新標點和合本
    素祭所剩的要歸給亞倫和他的子孫;這是獻與耶和華的火祭中為至聖的。
  • 和合本2010(上帝版)
    素祭所剩的要歸給亞倫和他的子孫;在獻給耶和華的火祭中,這是至聖的。
  • 和合本2010(神版)
    素祭所剩的要歸給亞倫和他的子孫;在獻給耶和華的火祭中,這是至聖的。
  • 當代譯本
    剩下的素祭要歸亞倫及其子孫,這在獻給耶和華的火祭中是至聖的。
  • 聖經新譯本
    祭餘剩的,要歸給亞倫和他的子孫;這是獻給耶和華的火祭中至聖之物。
  • 呂振中譯本
    素祭中的餘留部分要歸於亞倫和他的子孫:這是獻與永恆主的火祭中之至聖的。
  • 文理和合譯本
    素祭之餘、當歸亞倫、及其子孫、獻耶和華之火祭中、此為至聖之品、○
  • 文理委辦譯本
    既燔一撮以獻我、則禮物為至聖、其餘當歸亞倫及子孫。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    素祭所餘、歸於亞倫及其子孫、此乃獻於主火祭所餘者、為至聖之物、○
  • New International Version
    The rest of the grain offering belongs to Aaron and his sons; it is a most holy part of the food offerings presented to the Lord.
  • New International Reader's Version
    The rest of the grain offering belongs to Aaron and to the priests in his family line. It is a very holy part of the food offerings presented to the Lord.
  • English Standard Version
    But the rest of the grain offering shall be for Aaron and his sons; it is a most holy part of the Lord’s food offerings.
  • New Living Translation
    The rest of the grain offering will then be given to Aaron and his sons. This offering will be considered a most holy part of the special gifts presented to the Lord.
  • Christian Standard Bible
    But the rest of the grain offering will belong to Aaron and his sons; it is the holiest part of the food offerings to the LORD.
  • New American Standard Bible
    The remainder of the grain offering belongs to Aaron and his sons: a most holy part of the offerings to the Lord by fire.
  • New King James Version
    The rest of the grain offering shall be Aaron’s and his sons’. It is most holy of the offerings to the Lord made by fire.
  • American Standard Version
    and that which is left of the meal- offering shall be Aaron’s and his sons’: it is a thing most holy of the offerings of Jehovah made by fire.
  • Holman Christian Standard Bible
    But the rest of the grain offering will belong to Aaron and his sons; it is the holiest part of the fire offerings to the Lord.
  • King James Version
    And the remnant of the meat offering[ shall be] Aaron’s and his sons’:[ it is] a thing most holy of the offerings of the LORD made by fire.
  • New English Translation
    The remainder of the grain offering belongs to Aaron and to his sons– it is most holy from the gifts of the LORD.
  • World English Bible
    That which is left of the meal offering shall be Aaron’s and his sons’. It is a most holy part of the offerings of Yahweh made by fire.

交叉引用

  • 利未记 10:12-13
    摩西对亚伦和他剩下的儿子以利亚撒、以他玛说:“你们献给耶和华火祭中所剩的素祭,要在坛旁不带酵而吃,因为是至圣的。你们要在圣处吃;因为在献给耶和华的火祭中,这是你的份和你儿子的份;所吩咐我的本是这样。
  • 利未记 6:16-17
    所剩下的,亚伦和他子孙要吃,必在圣处不带酵而吃,要在会幕的院子里吃。烤的时候不可搀酵。这是从所献给我的火祭中赐给他们的份,是至圣的,和赎罪祭并赎愆祭一样。
  • 民数记 18:9
    以色列人归给我至圣的供物,就是一切的素祭、赎罪祭、赎愆祭,其中所有存留不经火的,都为至圣之物,要归给你和你的子孙。
  • 利未记 21:22
    神的食物,无论是圣的,至圣的,他都可以吃。
  • 撒母耳记上 2:28
    在以色列众支派中,我不是拣选人作我的祭司,使他烧香,在我坛上献祭,在我面前穿以弗得,又将以色列人所献的火祭都赐给你父家吗?
  • 利未记 7:9
    凡在炉中烤的素祭和煎盘中做的,并铁鏊上做的,都要归那献祭的祭司。
  • 利未记 2:10
    素祭所剩的要归给亚伦和他的子孙。这是献与耶和华的火祭中为至圣的。
  • 出埃及记 29:37
    要洁净坛七天,使坛成圣,坛就成为至圣。凡挨着坛的都成为圣。”
  • 利未记 6:26
    为赎罪献这祭的祭司要吃,要在圣处,就是在会幕的院子里吃。