<< 利未记 2:3 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    祭余剩的,要归给亚伦和他的子孙;这是献给耶和华的火祭中至圣之物。
  • 新标点和合本
    素祭所剩的要归给亚伦和他的子孙;这是献与耶和华的火祭中为至圣的。
  • 和合本2010(上帝版)
    素祭所剩的要归给亚伦和他的子孙;在献给耶和华的火祭中,这是至圣的。
  • 和合本2010(神版)
    素祭所剩的要归给亚伦和他的子孙;在献给耶和华的火祭中,这是至圣的。
  • 当代译本
    剩下的素祭要归亚伦及其子孙,这在献给耶和华的火祭中是至圣的。
  • 新標點和合本
    素祭所剩的要歸給亞倫和他的子孫;這是獻與耶和華的火祭中為至聖的。
  • 和合本2010(上帝版)
    素祭所剩的要歸給亞倫和他的子孫;在獻給耶和華的火祭中,這是至聖的。
  • 和合本2010(神版)
    素祭所剩的要歸給亞倫和他的子孫;在獻給耶和華的火祭中,這是至聖的。
  • 當代譯本
    剩下的素祭要歸亞倫及其子孫,這在獻給耶和華的火祭中是至聖的。
  • 聖經新譯本
    祭餘剩的,要歸給亞倫和他的子孫;這是獻給耶和華的火祭中至聖之物。
  • 呂振中譯本
    素祭中的餘留部分要歸於亞倫和他的子孫:這是獻與永恆主的火祭中之至聖的。
  • 文理和合譯本
    素祭之餘、當歸亞倫、及其子孫、獻耶和華之火祭中、此為至聖之品、○
  • 文理委辦譯本
    既燔一撮以獻我、則禮物為至聖、其餘當歸亞倫及子孫。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    素祭所餘、歸於亞倫及其子孫、此乃獻於主火祭所餘者、為至聖之物、○
  • New International Version
    The rest of the grain offering belongs to Aaron and his sons; it is a most holy part of the food offerings presented to the Lord.
  • New International Reader's Version
    The rest of the grain offering belongs to Aaron and to the priests in his family line. It is a very holy part of the food offerings presented to the Lord.
  • English Standard Version
    But the rest of the grain offering shall be for Aaron and his sons; it is a most holy part of the Lord’s food offerings.
  • New Living Translation
    The rest of the grain offering will then be given to Aaron and his sons. This offering will be considered a most holy part of the special gifts presented to the Lord.
  • Christian Standard Bible
    But the rest of the grain offering will belong to Aaron and his sons; it is the holiest part of the food offerings to the LORD.
  • New American Standard Bible
    The remainder of the grain offering belongs to Aaron and his sons: a most holy part of the offerings to the Lord by fire.
  • New King James Version
    The rest of the grain offering shall be Aaron’s and his sons’. It is most holy of the offerings to the Lord made by fire.
  • American Standard Version
    and that which is left of the meal- offering shall be Aaron’s and his sons’: it is a thing most holy of the offerings of Jehovah made by fire.
  • Holman Christian Standard Bible
    But the rest of the grain offering will belong to Aaron and his sons; it is the holiest part of the fire offerings to the Lord.
  • King James Version
    And the remnant of the meat offering[ shall be] Aaron’s and his sons’:[ it is] a thing most holy of the offerings of the LORD made by fire.
  • New English Translation
    The remainder of the grain offering belongs to Aaron and to his sons– it is most holy from the gifts of the LORD.
  • World English Bible
    That which is left of the meal offering shall be Aaron’s and his sons’. It is a most holy part of the offerings of Yahweh made by fire.

交叉引用

  • 利未记 10:12-13
    摩西对亚伦和他剩下的儿子以利亚撒和以他玛说:“献给耶和华的火祭中剩下的素祭,你们要拿来在祭坛旁边作无酵饼吃,因为这是至圣的。你们要在圣洁的地方吃,在献与耶和华的火祭中,这是你和你儿子的分,因为耶和华是这样吩咐我。
  • 利未记 6:16-17
    亚伦和他的子孙要吃剩余的祭物,在圣洁的地方作无酵饼吃;他们要在会幕的院子里吃。烤饼的时候,不可加酵。这是我从献给我的火祭中,赐给他们的分,是至圣的,与赎罪祭和赎愆祭一样。
  • 民数记 18:9
    以色列人所献一切不经过火、至圣的供物,就是一切素祭、一切赎罪祭和一切赎愆祭,都要作至圣的物,归给你和你的子孙。
  • 利未记 21:22
    他神的食物,无论是至圣的或是圣的,他都可以吃;
  • 撒母耳记上 2:28
    我不是从以色列众支派中,选出他们作我的祭司,上我的坛烧香,在我面前穿以弗得吗?我不是把以色列人所献的火祭,都赐给了你的父家吗?
  • 利未记 7:9
    一切在炉里烤的,或在浅锅里或在煎盘上做的素祭,都要归给那献祭的祭司。
  • 利未记 2:10
    素祭余剩的,要归给亚伦和他的子孙;这是献给耶和华的火祭中至圣之物。
  • 出埃及记 29:37
    你要为祭坛行赎罪祭七天,也要使它成圣,这样,祭坛就成为至圣;一切触着祭坛的东西,都要成圣。
  • 利未记 6:26
    献这赎罪祭的祭司要吃这祭牲;在会幕院子里的圣洁地方吃。