<< 利未記 2:16 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    祭司要把供物的象徵部分,就是一部分碾過的麥粒和油,連同所有的乳香,一起焚燒,作獻給耶和華的火祭。”
  • 新标点和合本
    祭司要把其中作为纪念的,就是一些轧了的禾穗子和一些油,并所有的乳香,都焚烧,是向耶和华献的火祭。”
  • 和合本2010(上帝版)
    祭司要把供物中作为纪念的,就是一些磨碎的新谷物和一些油,以及所有的乳香,都焚烧,是献给耶和华的火祭。”
  • 和合本2010(神版)
    祭司要把供物中作为纪念的,就是一些磨碎的新谷物和一些油,以及所有的乳香,都焚烧,是献给耶和华的火祭。”
  • 当代译本
    祭司要将一些压碎的麦穗、油及所有乳香作为象征焚烧。这是献给耶和华的火祭。”
  • 圣经新译本
    祭司要把供物的象征部分,就是一部分碾过的麦粒和油,连同所有的乳香,一起焚烧,作献给耶和华的火祭。”
  • 新標點和合本
    祭司要把其中作為紀念的,就是一些軋了的禾穗子和一些油,並所有的乳香,都焚燒,是向耶和華獻的火祭。」
  • 和合本2010(上帝版)
    祭司要把供物中作為紀念的,就是一些磨碎的新穀物和一些油,以及所有的乳香,都焚燒,是獻給耶和華的火祭。」
  • 和合本2010(神版)
    祭司要把供物中作為紀念的,就是一些磨碎的新穀物和一些油,以及所有的乳香,都焚燒,是獻給耶和華的火祭。」
  • 當代譯本
    祭司要將一些壓碎的麥穗、油及所有乳香作為象徵焚燒。這是獻給耶和華的火祭。」
  • 呂振中譯本
    祭司要將其中的表樣部分、就是其中一些軋了的穀子和一些油、連所有的乳香、都燻做火祭獻與永恆主。
  • 文理和合譯本
    祭司當由所擣之穀、與油、取其少許、及所有之乳香、焚之以為記誌、是為火祭、奉於耶和華、
  • 文理委辦譯本
    祭司取所擣所沃者、及諸香品、焚而獻我、以為記錄、是為燔祭、以奉事我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭司由此搗碎之新穀與油中取所當獻者、並所有之乳香、悉焚之、是為獻於主之火祭、
  • New International Version
    The priest shall burn the memorial portion of the crushed grain and the oil, together with all the incense, as a food offering presented to the Lord.
  • New International Reader's Version
    The priest must burn part of the crushed grain and the oil. It will remind you that all good things come from the Lord. The priest must burn it together with all the incense. It is a food offering presented to the Lord.
  • English Standard Version
    And the priest shall burn as its memorial portion some of the crushed grain and some of the oil with all of its frankincense; it is a food offering to the Lord.
  • New Living Translation
    The priest will take a representative portion of the grain moistened with oil, together with all the frankincense, and burn it as a special gift presented to the Lord.
  • Christian Standard Bible
    The priest will then burn some of its crushed kernels and oil with all its frankincense as a food offering to the LORD.
  • New American Standard Bible
    Then the priest shall offer up in smoke its memorial portion, part of its crushed grain and its oil with all its incense as an offering by fire to the Lord.
  • New King James Version
    Then the priest shall burn the memorial portion: part of its beaten grain and part of its oil, with all the frankincense, as an offering made by fire to the Lord.
  • American Standard Version
    And the priest shall burn the memorial of it, part of the bruised grain thereof, and part of the oil thereof, with all the frankincense thereof: it is an offering made by fire unto Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    The priest will then burn some of its crushed kernels and oil with all its frankincense as a fire offering to the Lord.
  • King James Version
    And the priest shall burn the memorial of it,[ part] of the beaten corn thereof, and[ part] of the oil thereof, with all the frankincense thereof:[ it is] an offering made by fire unto the LORD.
  • New English Translation
    Then the priest must offer its memorial portion up in smoke– some of its crushed bits, some of its olive oil, in addition to all of its frankincense– it is a gift to the LORD.
  • World English Bible
    The priest shall burn as its memorial part of its crushed grain and part of its oil, along with all its frankincense. It is an offering made by fire to Yahweh.

交叉引用

  • 以賽亞書 11:2-4
    耶和華的靈必停留在他身上,就是智慧的靈和聰明的靈,謀略的靈和能力的靈,知識的靈和敬畏耶和華的靈。他必以敬畏耶和華為樂。他不憑眼睛所見的施行審判,也不憑耳朵所聽的斷定是非;卻要以公義審判貧窮人,以正直判斷地上的困苦人;以口中的杖擊打世界,以嘴裡的氣殺死惡人。
  • 希伯來書 5:7
    基督在世的時候,曾經流淚大聲禱告懇求那位能救他脫離死亡的神;因著他的敬虔,就蒙了應允。
  • 以賽亞書 61:1
    主耶和華的靈在我身上,因為耶和華膏了我,叫我傳福音給困苦的人;差遣我去醫治傷心的人,向被擄的宣告自由,向被囚的宣告釋放;
  • 羅馬書 8:26-27
    照樣,聖靈也在我們的軟弱上幫助我們。原來我們不曉得應當怎樣禱告,但聖靈親自用不可言喻的歎息,替我們祈求。那鑒察人心的,曉得聖靈的心意,因為聖靈照著神的旨意替聖徒祈求。
  • 詩篇 141:2
    願我的禱告好像香安放在你面前;願我的手高舉好像獻晚祭。
  • 利未記 2:4-7
    “如果你獻爐裡烤的物作素祭的供物,就要用細麵調油所做的無酵餅,或是抹上油的無酵薄餅。你的供物若是用煎盤上做的物作素祭,就要用調油的無酵細麵。你要把它擘成碎塊,澆上油;這是素祭。你若是用淺鍋中煎的物作素祭的供物,就要用細麵調油做成。
  • 利未記 2:9
    祭司要從素祭中舉起象徵的部分,焚燒在祭壇上,作獻給耶和華馨香的火祭。
  • 利未記 2:12
    你們可以把它們獻給耶和華作初熟的供物;只是不可燒在祭壇上,作馨香的祭。
  • 利未記 2:1-2
    “如果有人獻素祭為供物給耶和華,他的供物要用細麵;他要澆上油,加上乳香,帶到亞倫子孫作祭司的那裡,祭司就從其中取出一把澆了油的細麵,連同所有的乳香,作供物的象徵,焚燒在祭壇上,這是獻給耶和華馨香的火祭。