<< Leviticus 2:11 >>

本节经文

  • New English Translation
    “‘ No grain offering which you present to the LORD can be made with yeast, for you must not offer up in smoke any yeast or honey as a gift to the LORD.
  • 新标点和合本
    “凡献给耶和华的素祭都不可有酵;因为你们不可烧一点酵、一点蜜当作火祭献给耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “凡献给耶和华的素祭都不可以有酵,因为你们不可把任何的酵或蜜烧了,当作火祭献给耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “凡献给耶和华的素祭都不可以有酵,因为你们不可把任何的酵或蜜烧了,当作火祭献给耶和华。
  • 当代译本
    “献给耶和华的任何素祭都不可含酵,因为你们不可把酵或蜜当作火祭献给耶和华。
  • 圣经新译本
    “你们献给耶和华的一切素祭,都不可发酵,因为任何酵与蜜,你们都不可焚烧作献给耶和华的火祭。
  • 新標點和合本
    「凡獻給耶和華的素祭都不可有酵;因為你們不可燒一點酵、一點蜜當作火祭獻給耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「凡獻給耶和華的素祭都不可以有酵,因為你們不可把任何的酵或蜜燒了,當作火祭獻給耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「凡獻給耶和華的素祭都不可以有酵,因為你們不可把任何的酵或蜜燒了,當作火祭獻給耶和華。
  • 當代譯本
    「獻給耶和華的任何素祭都不可含酵,因為你們不可把酵或蜜當作火祭獻給耶和華。
  • 聖經新譯本
    “你們獻給耶和華的一切素祭,都不可發酵,因為任何酵與蜜,你們都不可焚燒作獻給耶和華的火祭。
  • 呂振中譯本
    『凡你們獻與永恆主的素祭、都不可用發酵物作的,因為一點酵、一點蜜、你們都不可燻做火祭來獻與永恆主。
  • 文理和合譯本
    凡獻耶和華之素祭、皆弗置酵、凡酵與蜜、毋焚為火祭、以奉耶和華、
  • 文理委辦譯本
    獻我之禮物、皆弗置酵、凡酵與蜜、毋燔以獻。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡獻於主之素祭、皆不可有酵、凡有酵有蜜者、毋焚獻於主前為祭、
  • New International Version
    “‘ Every grain offering you bring to the Lord must be made without yeast, for you are not to burn any yeast or honey in a food offering presented to the Lord.
  • New International Reader's Version
    “‘ Every grain offering you bring to the Lord must be made without yeast. You must not add any yeast or honey to a food offering presented to the Lord.
  • English Standard Version
    “ No grain offering that you bring to the Lord shall be made with leaven, for you shall burn no leaven nor any honey as a food offering to the Lord.
  • New Living Translation
    “ Do not use yeast in preparing any of the grain offerings you present to the Lord, because no yeast or honey may be burned as a special gift presented to the Lord.
  • Christian Standard Bible
    “ No grain offering that you present to the LORD is to be made with yeast, for you are not to burn any yeast or honey as a food offering to the LORD.
  • New American Standard Bible
    ‘ No grain offering, which you bring to the Lord, shall be made with leaven, for you shall not offer up in smoke any leaven or any honey as an offering by fire to the Lord.
  • New King James Version
    ‘ No grain offering which you bring to the Lord shall be made with leaven, for you shall burn no leaven nor any honey in any offering to the Lord made by fire.
  • American Standard Version
    No meal- offering, which ye shall offer unto Jehovah, shall be made with leaven; for ye shall burn no leaven, nor any honey, as an offering made by fire unto Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ No grain offering that you present to the Lord is to be made with yeast, for you are not to burn any yeast or honey as a fire offering to the Lord.
  • King James Version
    No meat offering, which ye shall bring unto the LORD, shall be made with leaven: for ye shall burn no leaven, nor any honey, in any offering of the LORD made by fire.
  • World English Bible
    “‘ No meal offering which you shall offer to Yahweh shall be made with yeast; for you shall burn no yeast, nor any honey, as an offering made by fire to Yahweh.

交叉引用

  • Exodus 23:18
    “ You must not offer the blood of my sacrifice with bread containing yeast; the fat of my festal sacrifice must not remain until morning.
  • Galatians 5:9
    A little yeast makes the whole batch of dough rise!
  • Luke 12:1
    Meanwhile, when many thousands of the crowd had gathered so that they were trampling on one another, Jesus began to speak first to his disciples,“ Be on your guard against the yeast of the Pharisees, which is hypocrisy.
  • Exodus 12:19-20
    For seven days yeast must not be found in your houses, for whoever eats what is made with yeast– that person will be cut off from the community of Israel, whether a foreigner or one born in the land.You will not eat anything made with yeast; in all the places where you live you must eat bread made without yeast.’”
  • Acts 14:22
    They strengthened the souls of the disciples and encouraged them to continue in the faith, saying,“ We must enter the kingdom of God through many persecutions.”
  • Leviticus 6:16-17
    Aaron and his sons are to eat what is left over from it. It must be eaten unleavened in a holy place; they are to eat it in the courtyard of the Meeting Tent.It must not be baked with yeast. I have given it as their portion from my gifts. It is most holy, like the sin offering and the guilt offering.
  • 1 Peter 4 2
    in that he spends the rest of his time on earth concerned about the will of God and not human desires.
  • Mark 8:15
    And Jesus ordered them,“ Watch out! Beware of the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod!”
  • Proverbs 24:13
    Eat honey, my child, for it is good, and honey from the honeycomb is sweet to your taste.
  • Proverbs 25:27
    It is not good to eat too much honey, nor is it honorable for people to seek their own glory.
  • Matthew 16:6
    “ Watch out,” Jesus said to them,“ beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees.”
  • Luke 21:34
    “ But be on your guard so that your hearts are not weighed down with dissipation and drunkenness and the worries of this life, and that day close down upon you suddenly like a trap.
  • 1 Corinthians 5 6-1 Corinthians 5 8
    Your boasting is not good. Don’t you know that a little yeast affects the whole batch of dough?Clean out the old yeast so that you may be a new batch of dough– you are, in fact, without yeast. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.So then, let us celebrate the festival, not with the old yeast, the yeast of vice and evil, but with the bread without yeast, the bread of sincerity and truth.
  • Proverbs 25:16
    When you find honey, eat only what is sufficient for you, lest you become stuffed with it and vomit it up.
  • Exodus 34:25
    “ You must not offer the blood of my sacrifice with yeast; the sacrifice from the feast of Passover must not remain until the following morning.
  • Matthew 16:11-12
    How could you not understand that I was not speaking to you about bread? But beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees!”Then they understood that he had not told them to be on guard against the yeast in bread, but against the teaching of the Pharisees and Sadducees.