<< 利未記 2:1 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    「若有人獻素祭為供物給耶和華,就要獻細麵為供物,把油澆在上面,加上乳香,
  • 新标点和合本
    “若有人献素祭为供物给耶和华,要用细面浇上油,加上乳香,
  • 和合本2010(上帝版)
    “若有人献素祭为供物给耶和华,就要献细面为供物,把油浇在上面,加上乳香,
  • 和合本2010(神版)
    “若有人献素祭为供物给耶和华,就要献细面为供物,把油浇在上面,加上乳香,
  • 当代译本
    “如果有人献素祭给耶和华,要用细面粉作祭物。要在细面粉上浇油、加乳香,
  • 圣经新译本
    “如果有人献素祭为供物给耶和华,他的供物要用细面;他要浇上油,加上乳香,
  • 新標點和合本
    「若有人獻素祭為供物給耶和華,要用細麵澆上油,加上乳香,
  • 和合本2010(上帝版)
    「若有人獻素祭為供物給耶和華,就要獻細麵為供物,把油澆在上面,加上乳香,
  • 當代譯本
    「如果有人獻素祭給耶和華,要用細麵粉作祭物。要在細麵粉上澆油、加乳香,
  • 聖經新譯本
    “如果有人獻素祭為供物給耶和華,他的供物要用細麵;他要澆上油,加上乳香,
  • 呂振中譯本
    『若有人以素祭為供物獻與永恆主,他的供物應該是細麵;他要澆上油,加上乳香,
  • 文理和合譯本
    人奉素祭於耶和華、必獻細麵、傾油其上、加以乳香、
  • 文理委辦譯本
    如欲奉禮物於我耶和華、必獻麵粉、沃膏加香、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若有人獻素祭於主、則用細麵、上傾以油、加以乳香、
  • New International Version
    “‘ When anyone brings a grain offering to the Lord, their offering is to be of the finest flour. They are to pour olive oil on it, put incense on it
  • New International Reader's Version
    “‘ Suppose anyone brings a grain offering to the Lord. Then their offering must be made out of the finest flour. They must pour olive oil on it. They must also put incense on it.
  • English Standard Version
    “ When anyone brings a grain offering as an offering to the Lord, his offering shall be of fine flour. He shall pour oil on it and put frankincense on it
  • New Living Translation
    “ When you present grain as an offering to the Lord, the offering must consist of choice flour. You are to pour olive oil on it, sprinkle it with frankincense,
  • Christian Standard Bible
    “ When anyone presents a grain offering as an offering to the LORD, it is to consist of fine flour. He is to pour olive oil on it, put frankincense on it,
  • New American Standard Bible
    ‘ Now when anyone presents a grain offering as an offering to the Lord, his offering shall be of fine flour, and he shall pour oil on it and put frankincense on it.
  • New King James Version
    ‘ When anyone offers a grain offering to the Lord, his offering shall be of fine flour. And he shall pour oil on it, and put frankincense on it.
  • American Standard Version
    And when any one offereth an oblation of a meal- offering unto Jehovah, his oblation shall be of fine flour; and he shall pour oil upon it, and put frankincense thereon:
  • Holman Christian Standard Bible
    “ When anyone presents a grain offering as a gift to the Lord, his gift must consist of fine flour. He is to pour olive oil on it, put frankincense on it,
  • King James Version
    And when any will offer a meat offering unto the LORD, his offering shall be[ of] fine flour; and he shall pour oil upon it, and put frankincense thereon:
  • New English Translation
    “‘ When a person presents a grain offering to the LORD, his offering must consist of choice wheat flour, and he must pour olive oil on it and put frankincense on it.
  • World English Bible
    “‘ When anyone offers an offering of a meal offering to Yahweh, his offering shall be of fine flour. He shall pour oil on it, and put frankincense on it.

交叉引用

  • 利未記 6:14-18
    「素祭的條例是這樣:亞倫的子孫要在壇前把這祭獻在耶和華面前。祭司要從素祭中的細麵取出一把,再取些油和素祭上所有的乳香,把這些作為紀念的燒在壇上,是獻給耶和華為馨香的祭。亞倫和他子孫要吃素祭剩下的;要在聖處吃這無酵餅,在會幕的院子裏吃。烤餅不可加酵。這是從獻給我的火祭中歸給他們的一份;如贖罪祭和贖愆祭一樣,這份是至聖的。亞倫子孫中的男丁都要吃,因為這是你們世世代代從獻給耶和華的火祭中,他們永遠應得的份。凡摸這些祭物的都要成為聖。」
  • 啟示錄 8:3
    另有一位天使拿着金香爐來,站在祭壇旁邊;有許多香賜給他,要和眾聖徒的祈禱一同獻在寶座前的金壇上。
  • 以賽亞書 66:20
    他們要將你們的弟兄從列國中帶回,或騎馬,或坐車,或乘蓬車,或騎騾子,或騎獨峯駝,到我的聖山耶路撒冷,作為供物獻給耶和華。這是耶和華說的。正如以色列人用潔淨的器皿盛供物奉到耶和華的殿中,
  • 利未記 9:17
    除了早晨的燔祭以外,他又獻上素祭,用手取了滿滿的一把,燒在壇上。
  • 民數記 7:19
    他獻為供物的是:一個重一百三十舍客勒的銀盤,一個重七十舍客勒的銀碗,都是按照聖所的舍客勒,裏面盛滿了調油的細麵作素祭;
  • 猶大書 1:20
    親愛的,至於你們,要在至聖的真道上造就自己,藉着聖靈禱告,
  • 民數記 15:4-21
    那獻供物的要將十分之一伊法細麵和四分之一欣油調和作素祭,獻給耶和華。無論是燔祭或祭物,要為每隻小綿羊預備四分之一欣酒作澆酒祭。要為每隻公綿羊預備十分之二伊法細麵,和三分之一欣油調和作素祭,又用三分之一欣酒作澆酒祭,獻給耶和華為馨香之祭。你預備公牛獻給耶和華作燔祭或祭物,為要還所許特別的願,或平安祭,就要把十分之三伊法細麵和半欣油調和作素祭,和公牛一同獻上,又用半欣酒作澆酒祭,獻給耶和華為馨香的火祭。「獻公牛、或公綿羊、或小綿羊、或小山羊,每隻都要這樣處理;無論你們所獻的數目多少,照着數目每隻都要這樣處理。凡本地人將馨香的火祭獻給耶和華,都要照樣處理。若有外人寄居在你們那裏,或有人世世代代住在你們中間,願意將馨香的火祭獻給耶和華,你們怎樣處理,他也要照樣處理。至於會眾,無論是你們或寄居的外人都要遵守同一條例;這是你們世世代代永遠的定例。在耶和華面前,你們怎樣,寄居的也要怎樣。你們和寄居在你們那裏的外人要遵守同一律法,同一典章。」耶和華吩咐摩西說:「你要吩咐以色列人,對他們說:你們到了我領你們進去的那地,吃那地的糧食時,要把舉祭獻給耶和華。你們要用初熟的麥子磨麵,做成餅當舉祭獻上。你們要舉上,如同舉禾場的舉祭。你們世世代代要用初熟的麥子磨麵,當舉祭獻給耶和華。
  • 出埃及記 29:2
    無酵餅、用油調和的無酵餅,和抹油的無酵薄餅;這些餅都要用細麥麵做成。
  • 1約翰福音 2:20
  • 利未記 2:4-8
    「若獻爐中烤的素祭為供物,要用調了油的無酵細麵餅,或抹了油的無酵薄餅。若以鐵盤上的素祭為供物,就要用調了油的無酵細麵,分成小塊,澆上油;這是素祭。若以煎鍋煎的素祭為供物,就要用油與細麵做成。要把這樣做成的素祭帶到耶和華面前,拿給祭司,祭司要帶到壇前。
  • 利未記 6:20-23
    「這是亞倫受膏的日子,他和他的子孫所要獻給耶和華的供物:十分之一伊法細麵,如他們經常獻的素祭,早晨一半,晚上一半。要在鐵盤上用油調和,調勻後,就拿去烤。素祭烤熟了要分成小塊,作為獻給耶和華馨香的祭。亞倫子孫中接續他受膏為祭司的,要把這素祭獻上,全燒給耶和華。這是永遠的定例。祭司一切的素祭要全部燒了,不可以吃。」
  • 瑪拉基書 1:11
    萬軍之耶和華說:「從日出之地到日落之處,我的名在列國中必尊為大。在各處,人必奉我的名燒香,獻潔淨的供物,因為我的名在列國中必尊為大。
  • 約翰福音 6:35
    耶穌對他們說:「我就是生命的糧。到我這裏來的,絕不飢餓;信我的,永不乾渴。
  • 約珥書 2:14
    誰知道他也許會回心轉意,留下餘福,就是獻給耶和華-你們神的素祭和澆酒祭。
  • 民數記 7:13
    他的供物是:一個重一百三十舍客勒的銀盤,一個重七十舍客勒的銀碗,都是按照聖所的舍客勒,裏面盛滿了調油的細麵作素祭;
  • 利未記 7:10-12
    任何素祭,無論是用油調和的,是乾的,都要歸亞倫的子孫,大家均分。」「獻給耶和華平安祭的條例是這樣:若有人為感謝獻祭,就要把用油調和的無酵餅、抹了油的無酵薄餅,和用油調勻細麵做成的餅,與感謝祭一同獻上。
  • 利未記 2:15-16
    你要加上油和乳香;這是素祭。祭司要把供物中作為紀念的,就是一些磨碎的新穀物和一些油,以及所有的乳香,都焚燒,是獻給耶和華的火祭。」
  • 約翰一書 2:27
    至於你們,你們從基督所受的恩膏常存在你們心裏,並不用人教導你們,自有他的恩膏在凡事上教導你們。這恩膏是真的,不是假的,你們要按這恩膏的教導住在他裏面。
  • 路加福音 1:9-10
    照祭司的規矩抽籤,進到主的殿裏燒香。燒香的時候,眾百姓在外面禱告。
  • 約珥書 1:9
    耶和華的殿中斷絕素祭和澆酒祭,事奉耶和華的祭司都悲哀。