<< 利未记 19:9 >>

本节经文

  • 当代译本
    “你们收割的时候,不要割净田角地边的庄稼,也不要捡那些掉在田里的穗子。
  • 新标点和合本
    “在你们的地收割庄稼,不可割尽田角,也不可拾取所遗落的。
  • 和合本2010(上帝版)
    “你们在自己的地收割庄稼时,不可割尽田的角落,也不可拾取庄稼所掉落的。
  • 和合本2010(神版)
    “你们在自己的地收割庄稼时,不可割尽田的角落,也不可拾取庄稼所掉落的。
  • 圣经新译本
    “你们收割庄稼的时候,不可把角落的谷物都割尽,也不可拾取收割时遗下的。
  • 新標點和合本
    「在你們的地收割莊稼,不可割盡田角,也不可拾取所遺落的。
  • 和合本2010(上帝版)
    「你們在自己的地收割莊稼時,不可割盡田的角落,也不可拾取莊稼所掉落的。
  • 和合本2010(神版)
    「你們在自己的地收割莊稼時,不可割盡田的角落,也不可拾取莊稼所掉落的。
  • 當代譯本
    「你們收割的時候,不要割淨田角地邊的莊稼,也不要撿那些掉在田裡的穗子。
  • 聖經新譯本
    “你們收割莊稼的時候,不可把角落的穀物都割盡,也不可拾取收割時遺下的。
  • 呂振中譯本
    『在收割你們的地的莊稼時,不可把田邊都割盡了,也不可撿你收割時所遺落的。
  • 文理和合譯本
    穫田所產、勿刈其隅、勿拾所遺、
  • 文理委辦譯本
    穫田所產、當留其隅、勿拾所遺。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾刈田之所產、毋刈至田隅、刈時所遺者毋拾、
  • New International Version
    “‘ When you reap the harvest of your land, do not reap to the very edges of your field or gather the gleanings of your harvest.
  • New International Reader's Version
    “‘ Suppose you are harvesting your crops. Then do not harvest all the way to the edges of your field. And do not pick up the grain you missed.
  • English Standard Version
    “ When you reap the harvest of your land, you shall not reap your field right up to its edge, neither shall you gather the gleanings after your harvest.
  • New Living Translation
    “ When you harvest the crops of your land, do not harvest the grain along the edges of your fields, and do not pick up what the harvesters drop.
  • Christian Standard Bible
    “ When you reap the harvest of your land, you are not to reap to the very edge of your field or gather the gleanings of your harvest.
  • New American Standard Bible
    ‘ Now when you reap the harvest of your land, you shall not reap to the very edges of your field, nor shall you gather the gleanings of your harvest.
  • New King James Version
    ‘ When you reap the harvest of your land, you shall not wholly reap the corners of your field, nor shall you gather the gleanings of your harvest.
  • American Standard Version
    And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corners of thy field, neither shalt thou gather the gleaning of thy harvest.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ When you reap the harvest of your land, you are not to reap to the very edge of your field or gather the gleanings of your harvest.
  • King James Version
    And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corners of thy field, neither shalt thou gather the gleanings of thy harvest.
  • New English Translation
    “‘ When you gather in the harvest of your land, you must not completely harvest the corner of your field, and you must not gather up the gleanings of your harvest.
  • World English Bible
    “‘ When you reap the harvest of your land, you shall not wholly reap the corners of your field, neither shall you gather the gleanings of your harvest.

交叉引用

  • 利未记 23:22
    你们收割时,不可割尽田角地边的庄稼,也不可捡落在地里的。要把这些留给穷人和外族人。我是你们的上帝耶和华。”
  • 路得记 2:15
    当她起来又要去捡麦穗的时候,波阿斯就吩咐他的工人说:“你们要任由她捡,就算她在割下的麦子中捡麦穗,你们也不要为难她。
  • 路得记 2:2
    摩押女子路得对拿俄米说:“让我到田里去,跟在那些愿意恩待我的人后面,捡些麦穗回来。”拿俄米说:“去吧,我的女儿!”
  • 申命记 24:19-22
    “如果你们在田间收割庄稼时忘了一捆,不可回去取,要留给孤儿寡妇和寄居者。这样,你们的上帝耶和华必使你们凡事蒙福。你们打橄榄时,打过一次后不可再打,要把剩下的留给孤儿寡妇和寄居者。你们摘葡萄时,摘过一次后不可再摘,要把剩下的留给孤儿寡妇和寄居者。要记住,你们曾在埃及做过奴隶。所以,我吩咐你们这样行。
  • 利未记 23:10
    “你把以下条例告诉以色列人。“你们进入耶和华将要赐给你们的那片土地以后,每逢庄稼初熟之时,你们要带一捆初熟的谷物交给祭司。
  • 利未记 23:29
    那天,凡不禁食的,要将他从民中铲除;