<< 利未记 19:32 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “在白发的人面前,你要站起来;也要尊敬老人,又要敬畏你的神。我是耶和华。
  • 和合本2010(上帝版)
    “在白发的人面前,你要站起来,要尊敬老人;要敬畏你的上帝,我是耶和华。
  • 和合本2010(神版)
    “在白发的人面前,你要站起来,要尊敬老人;要敬畏你的神,我是耶和华。
  • 当代译本
    “在年长者面前,要恭敬站立,要敬重年长者。要敬畏你们的上帝。我是耶和华。
  • 圣经新译本
    “在白发的人面前,你要起立;要尊敬老年人,又要敬畏你的神;我是耶和华。
  • 新標點和合本
    「在白髮的人面前,你要站起來;也要尊敬老人,又要敬畏你的神。我是耶和華。
  • 和合本2010(上帝版)
    「在白髮的人面前,你要站起來,要尊敬老人;要敬畏你的上帝,我是耶和華。
  • 和合本2010(神版)
    「在白髮的人面前,你要站起來,要尊敬老人;要敬畏你的神,我是耶和華。
  • 當代譯本
    「在年長者面前,要恭敬站立,要敬重年長者。要敬畏你們的上帝。我是耶和華。
  • 聖經新譯本
    “在白髮的人面前,你要起立;要尊敬老年人,又要敬畏你的神;我是耶和華。
  • 呂振中譯本
    『在白頭髮的人面前你要站起來;要尊敬老人,要敬畏你的上帝:我是永恆主。
  • 文理和合譯本
    見皓首者當起、敬厥耆老、畏爾上帝、我乃耶和華也、
  • 文理委辦譯本
    見斑白者當起、敬耆老、畏爾上帝、我耶和華所命如此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾見白髮者當起、敬耆老、畏爾天主、我乃主、
  • New International Version
    “‘ Stand up in the presence of the aged, show respect for the elderly and revere your God. I am the Lord.
  • New International Reader's Version
    “‘ Stand up in order to show your respect for old people. Also have respect for me. I am the Lord your God.
  • English Standard Version
    “ You shall stand up before the gray head and honor the face of an old man, and you shall fear your God: I am the Lord.
  • New Living Translation
    “ Stand up in the presence of the elderly, and show respect for the aged. Fear your God. I am the Lord.
  • Christian Standard Bible
    “ You are to rise in the presence of the elderly and honor the old. Fear your God; I am the LORD.
  • New American Standard Bible
    ‘ You shall stand up in the presence of the grayheaded and honor elders, and you shall fear your God; I am the Lord.
  • New King James Version
    ‘ You shall rise before the gray headed and honor the presence of an old man, and fear your God: I am the Lord.
  • American Standard Version
    Thou shalt rise up before the hoary head, and honor the face of the old man, and thou shalt fear thy God: I am Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ You are to rise in the presence of the elderly and honor the old. Fear your God; I am Yahweh.
  • King James Version
    Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and fear thy God: I[ am] the LORD.
  • New English Translation
    You must stand up in the presence of the aged, honor the presence of an elder, and fear your God. I am the LORD.
  • World English Bible
    “‘ You shall rise up before the gray head and honor the face of the elderly; and you shall fear your God. I am Yahweh.

交叉引用

  • 提摩太前书 5:1
    不可严责老年人,只要劝他如同父亲;劝少年人如同弟兄;
  • 箴言 20:29
    强壮乃少年人的荣耀;白发为老年人的尊荣。
  • 箴言 16:31
    白发是荣耀的冠冕,在公义的道上必能得着。
  • 耶利米哀歌 5:12
    他们吊起首领的手,也不尊敬老人的面。
  • 约伯记 32:6
    布西人巴拉迦的儿子以利户回答说:“我年轻,你们老迈;因此我退让,不敢向你们陈说我的意见。
  • 约伯记 32:4
    以利户要与约伯说话,就等候他们,因为他们比自己年老。
  • 利未记 19:14
    不可咒骂聋子,也不可将绊脚石放在瞎子面前,只要敬畏你的神。我是耶和华。
  • 罗马书 13:7
    凡人所当得的,就给他。当得粮的,给他纳粮;当得税的,给他上税;当惧怕的,惧怕他;当恭敬的,恭敬他。
  • 以赛亚书 3:5
    百姓要彼此欺压;各人受邻舍的欺压。少年人必侮慢老年人;卑贱人必侮慢尊贵人。
  • 列王纪上 2:19
    于是,拔示巴去见所罗门王,要为亚多尼雅提说;王起来迎接,向她下拜,就坐在位上,吩咐人为王母设一座位,她便坐在王的右边。
  • 彼得前书 2:17
    务要尊敬众人,亲爱教中的弟兄,敬畏神,尊敬君王。