<< 利未記 19:32 >>

本节经文

  • 當代譯本
    「在年長者面前,要恭敬站立,要敬重年長者。要敬畏你們的上帝。我是耶和華。
  • 新标点和合本
    “在白发的人面前,你要站起来;也要尊敬老人,又要敬畏你的神。我是耶和华。
  • 和合本2010(上帝版)
    “在白发的人面前,你要站起来,要尊敬老人;要敬畏你的上帝,我是耶和华。
  • 和合本2010(神版)
    “在白发的人面前,你要站起来,要尊敬老人;要敬畏你的神,我是耶和华。
  • 当代译本
    “在年长者面前,要恭敬站立,要敬重年长者。要敬畏你们的上帝。我是耶和华。
  • 圣经新译本
    “在白发的人面前,你要起立;要尊敬老年人,又要敬畏你的神;我是耶和华。
  • 新標點和合本
    「在白髮的人面前,你要站起來;也要尊敬老人,又要敬畏你的神。我是耶和華。
  • 和合本2010(上帝版)
    「在白髮的人面前,你要站起來,要尊敬老人;要敬畏你的上帝,我是耶和華。
  • 和合本2010(神版)
    「在白髮的人面前,你要站起來,要尊敬老人;要敬畏你的神,我是耶和華。
  • 聖經新譯本
    “在白髮的人面前,你要起立;要尊敬老年人,又要敬畏你的神;我是耶和華。
  • 呂振中譯本
    『在白頭髮的人面前你要站起來;要尊敬老人,要敬畏你的上帝:我是永恆主。
  • 文理和合譯本
    見皓首者當起、敬厥耆老、畏爾上帝、我乃耶和華也、
  • 文理委辦譯本
    見斑白者當起、敬耆老、畏爾上帝、我耶和華所命如此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾見白髮者當起、敬耆老、畏爾天主、我乃主、
  • New International Version
    “‘ Stand up in the presence of the aged, show respect for the elderly and revere your God. I am the Lord.
  • New International Reader's Version
    “‘ Stand up in order to show your respect for old people. Also have respect for me. I am the Lord your God.
  • English Standard Version
    “ You shall stand up before the gray head and honor the face of an old man, and you shall fear your God: I am the Lord.
  • New Living Translation
    “ Stand up in the presence of the elderly, and show respect for the aged. Fear your God. I am the Lord.
  • Christian Standard Bible
    “ You are to rise in the presence of the elderly and honor the old. Fear your God; I am the LORD.
  • New American Standard Bible
    ‘ You shall stand up in the presence of the grayheaded and honor elders, and you shall fear your God; I am the Lord.
  • New King James Version
    ‘ You shall rise before the gray headed and honor the presence of an old man, and fear your God: I am the Lord.
  • American Standard Version
    Thou shalt rise up before the hoary head, and honor the face of the old man, and thou shalt fear thy God: I am Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ You are to rise in the presence of the elderly and honor the old. Fear your God; I am Yahweh.
  • King James Version
    Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and fear thy God: I[ am] the LORD.
  • New English Translation
    You must stand up in the presence of the aged, honor the presence of an elder, and fear your God. I am the LORD.
  • World English Bible
    “‘ You shall rise up before the gray head and honor the face of the elderly; and you shall fear your God. I am Yahweh.

交叉引用

  • 提摩太前書 5:1
    不要斥責年長的,要像對待父親一樣勸他們;對待青年男子要情同手足;
  • 箴言 20:29
    力量是青年的榮耀,白髮是老人的尊榮。
  • 箴言 16:31
    白髮是榮耀的冠冕,行為公義方能得到。
  • 耶利米哀歌 5:12
    首領雙手被吊起來,老人得不到尊敬。
  • 約伯記 32:6
    就說:「我年紀輕,你們是長輩,所以我畏懼,不敢陳明觀點。
  • 約伯記 32:4
    由於不及他們年長,以利戶便等他們說完才向約伯發言。
  • 利未記 19:14
    不可咒罵聾子,也不可絆倒盲人,應當敬畏你們的上帝。我是耶和華。
  • 羅馬書 13:7
    凡是別人該得的,都要給他。該得米糧的,就納糧給他;該得稅款的,就繳稅給他;該懼怕的,就懼怕他;該尊敬的,就尊敬他。
  • 以賽亞書 3:5
    百姓將彼此欺凌,鄰居互相爭鬥,少年目無尊長,卑賤者欺尊犯上。
  • 列王紀上 2:19
    拔示芭就為亞多尼雅的事去見所羅門王,王離座迎接,向她下拜,然後坐回位上,命人在自己右邊為她擺設座位。
  • 彼得前書 2:17
    要尊重所有的人,愛主內的弟兄姊妹,敬畏上帝,尊敬君王。