<< 利未記 19:14 >>

本节经文

  • 當代譯本
    不可咒罵聾子,也不可絆倒盲人,應當敬畏你們的上帝。我是耶和華。
  • 新标点和合本
    不可咒骂聋子,也不可将绊脚石放在瞎子面前,只要敬畏你的神。我是耶和华。
  • 和合本2010(上帝版)
    不可咒骂聋子,也不可将绊脚石放在盲人面前。你要敬畏你的上帝。我是耶和华。
  • 和合本2010(神版)
    不可咒骂聋子,也不可将绊脚石放在盲人面前。你要敬畏你的神。我是耶和华。
  • 当代译本
    不可咒骂聋子,也不可绊倒盲人,应当敬畏你们的上帝。我是耶和华。
  • 圣经新译本
    不可咒骂聋子,也不可把绊脚石放在瞎子面前;却要敬畏你的神;我是耶和华。
  • 新標點和合本
    不可咒罵聾子,也不可將絆腳石放在瞎子面前,只要敬畏你的神。我是耶和華。
  • 和合本2010(上帝版)
    不可咒罵聾子,也不可將絆腳石放在盲人面前。你要敬畏你的上帝。我是耶和華。
  • 和合本2010(神版)
    不可咒罵聾子,也不可將絆腳石放在盲人面前。你要敬畏你的神。我是耶和華。
  • 聖經新譯本
    不可咒罵聾子,也不可把絆腳石放在瞎子面前;卻要敬畏你的神;我是耶和華。
  • 呂振中譯本
    不可咒罵聾子,也不可將絆腳物放在瞎子面前;要敬畏你的上帝:我是永恆主。
  • 文理和合譯本
    勿詛聾者、勿置窒礙於瞽者前、宜畏爾之上帝、我乃耶和華也、
  • 文理委辦譯本
    勿詛聾者、勿窒礙於瞽者前、宜畏爾之上帝、我耶和華所命如此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    毋詛聾者、毋置窒礙於瞽者前、當敬畏爾之天主、我乃主、
  • New International Version
    “‘ Do not curse the deaf or put a stumbling block in front of the blind, but fear your God. I am the Lord.
  • New International Reader's Version
    “‘ Do not ask for bad things to happen to deaf people. Do not put anything in front of blind people that will make them trip. Instead, have respect for me. I am the Lord your God.
  • English Standard Version
    You shall not curse the deaf or put a stumbling block before the blind, but you shall fear your God: I am the Lord.
  • New Living Translation
    “ Do not insult the deaf or cause the blind to stumble. You must fear your God; I am the Lord.
  • Christian Standard Bible
    Do not curse the deaf or put a stumbling block in front of the blind, but you are to fear your God; I am the LORD.
  • New American Standard Bible
    You shall not curse a person who is deaf, nor put a stumbling block before a person who is blind, but you shall revere your God; I am the Lord.
  • New King James Version
    You shall not curse the deaf, nor put a stumbling block before the blind, but shall fear your God: I am the Lord.
  • American Standard Version
    Thou shalt not curse the deaf, nor put a stumblingblock before the blind; but thou shalt fear thy God: I am Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    You must not curse the deaf or put a stumbling block in front of the blind, but you are to fear your God; I am Yahweh.
  • King James Version
    Thou shalt not curse the deaf, nor put a stumblingblock before the blind, but shalt fear thy God: I[ am] the LORD.
  • New English Translation
    You must not curse a deaf person or put a stumbling block in front of a blind person. You must fear your God; I am the Lord.
  • World English Bible
    “‘ You shall not curse the deaf, nor put a stumbling block before the blind; but you shall fear your God. I am Yahweh.

交叉引用

  • 申命記 27:18
    『凡故意帶領盲人走錯路的必受咒詛!』全體民眾要回答說,『阿們!』
  • 利未記 19:32
    「在年長者面前,要恭敬站立,要敬重年長者。要敬畏你們的上帝。我是耶和華。
  • 利未記 25:17
    要敬畏你們的上帝,不可彼此虧負。我是你們的上帝耶和華。
  • 哥林多前書 8:8-13
    其實食物並不能改變上帝對我們的看法,我們不吃也沒有損失,吃了也不會更好。但你們要小心,不要讓你們的自由絆倒那些信心軟弱的人。如果有人看見你這明白以上道理的人竟然坐在偶像的廟中吃喝,他雖然良心不安,豈不還是會放膽吃獻給偶像的祭物嗎?這樣,你的知識反而令那軟弱的人,就是基督捨命救回的弟兄沉淪。你們這樣得罪弟兄,傷了他脆弱的良心,就是得罪基督。所以,如果我吃某些食物會令我的弟兄在信仰上跌倒,我就情願永遠不吃,免得令他們跌倒。
  • 彼得前書 2:17
    要尊重所有的人,愛主內的弟兄姊妹,敬畏上帝,尊敬君王。
  • 羅馬書 14:13
    所以,我們不可再互相論斷,要留心自己的言行,不要絆倒弟兄姊妹。
  • 哥林多前書 10:32
    不要成為猶太人、希臘人或上帝教會的絆腳石,
  • 羅馬書 12:14
    迫害你們的,要為他們祝福;要祝福,不可咒詛。
  • 尼希米記 5:15
    在我之前的省長使民眾負擔沉重,天天索取食物、酒及五百克銀子。他們的僕人也欺壓民眾,但我因敬畏上帝而沒有這樣做。
  • 創世記 42:18
    到了第三天,約瑟對他們說:「我是敬畏上帝的人,你們照我的話做就能活命。
  • 啟示錄 2:14
    不過有幾件事我要責備你,你那裡有人隨從巴蘭的教導。這巴蘭從前教巴勒在以色列人面前佈下網羅,使他們吃祭過偶像的食物、犯淫亂的罪。
  • 彼得前書 1:17
    既然你們稱呼那位按各人的行為公正無私地審判人的上帝為父,就應該存著敬畏的心過你們在世上寄居的日子。