<< Leviticus 19:13 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    ‘ You shall not oppress your neighbor, nor rob him. The wages of a hired worker are not to remain with you all night until morning.
  • 新标点和合本
    “不可欺压你的邻舍,也不可抢夺他的物。雇工人的工价,不可在你那里过夜,留到早晨。
  • 和合本2010(上帝版)
    “不可欺压你的邻舍,也不可偷盗。雇工的工钱不可在你那里过夜,留到早晨。
  • 和合本2010(神版)
    “不可欺压你的邻舍,也不可偷盗。雇工的工钱不可在你那里过夜,留到早晨。
  • 当代译本
    不可欺压邻居,也不可抢夺他的东西。要当天支付雇工的工钱,不可拖到第二天。
  • 圣经新译本
    “不可欺压你的邻舍,也不可抢夺他的东西;雇工的工钱,不可扣留在你那里到早晨。
  • 新標點和合本
    「不可欺壓你的鄰舍,也不可搶奪他的物。雇工人的工價,不可在你那裏過夜,留到早晨。
  • 和合本2010(上帝版)
    「不可欺壓你的鄰舍,也不可偷盜。雇工的工錢不可在你那裏過夜,留到早晨。
  • 和合本2010(神版)
    「不可欺壓你的鄰舍,也不可偷盜。雇工的工錢不可在你那裏過夜,留到早晨。
  • 當代譯本
    不可欺壓鄰居,也不可搶奪他的東西。要當天支付雇工的工錢,不可拖到第二天。
  • 聖經新譯本
    “不可欺壓你的鄰舍,也不可搶奪他的東西;雇工的工錢,不可扣留在你那裡到早晨。
  • 呂振中譯本
    『不可欺壓你的鄰舍,也不可搶奪他的東西;雇工人的工錢不可在你那裏過夜到早晨。
  • 文理和合譯本
    勿虐人、勿刦人、傭人之值、勿留至明晨、
  • 文理委辦譯本
    勿虐取、毋強據、傭人之值、勿留至明晨。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    毋欺人、毋強據、傭人之值、毋留至明晨、
  • New International Version
    “‘ Do not defraud or rob your neighbor.“‘ Do not hold back the wages of a hired worker overnight.
  • New International Reader's Version
    “‘ Do not cheat your neighbor. Do not rob him.“‘ Do not hold back the pay of a hired worker until morning.
  • English Standard Version
    “ You shall not oppress your neighbor or rob him. The wages of a hired worker shall not remain with you all night until the morning.
  • New Living Translation
    “ Do not defraud or rob your neighbor.“ Do not make your hired workers wait until the next day to receive their pay.
  • Christian Standard Bible
    “ Do not oppress your neighbor or rob him. The wages due a hired worker must not remain with you until morning.
  • New King James Version
    ‘ You shall not cheat your neighbor, nor rob him. The wages of him who is hired shall not remain with you all night until morning.
  • American Standard Version
    Thou shalt not oppress thy neighbor, nor rob him: the wages of a hired servant shall not abide with thee all night until the morning.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ You must not oppress your neighbor or rob him. The wages due a hired hand must not remain with you until morning.
  • King James Version
    Thou shalt not defraud thy neighbour, neither rob[ him]: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning.
  • New English Translation
    You must not oppress your neighbor or commit robbery against him. You must not withhold the wages of the hired laborer overnight until morning.
  • World English Bible
    “‘ You shall not oppress your neighbor, nor rob him.“‘ The wages of a hired servant shall not remain with you all night until the morning.

交叉引用

  • James 5:4
    Behold, the pay of the laborers who mowed your fields, and which has been withheld by you, cries out against you; and the outcry of those who did the harvesting has reached the ears of the Lord of armies.
  • Malachi 3:5
    “ Then I will come near to you for judgment; and I will be a swift witness against the sorcerers, the adulterers, against those who swear falsely, those who oppress the wage earner in his wages or the widow or the orphan, and those who turn away the stranger from justice and do not fear Me,” says the Lord of armies.
  • Deuteronomy 24:14-15
    “ You shall not exploit a hired worker who is poor and needy, whether he is one of your countrymen or one of your strangers who are in your land in your towns.You shall give him his wages on his day before the sun sets— for he is poor and sets his heart on it— so that he does not cry out against you to the Lord, and it becomes a sin in you.
  • Proverbs 20:10
    Differing weights and differing measures, Both of them are abominable to the Lord.
  • Job 31:39
    If I have eaten its fruit without money, Or have caused its owners to lose their lives,
  • Jeremiah 22:3
    This is what the Lord says:“ Do justice and righteousness, and save one who has been robbed from the power of his oppressor. And do not mistreat or do violence to the stranger, the orphan, or the widow; and do not shed innocent blood in this place.
  • Mark 10:19
    You know the commandments:‘ Do not murder, Do not commit adultery, Do not steal, Do not give false testimony, Do not defraud, Honor your father and mother.’ ”
  • Exodus 22:24-27
    and My anger will be kindled, and I will kill you with the sword, and your wives shall become widows and your children fatherless.“ If you lend money to My people, to the poor among you, you are not to act as a creditor to him; you shall not charge him interest.If you ever seize your neighbor’s cloak as a pledge, you are to return it to him before the sun sets,for that is his only covering; it is his cloak for his body. What else is he to sleep in? And it will come about that when he cries out to Me, I will listen to him, for I am gracious.
  • Ezekiel 22:29
    The people of the land have practiced extortion and committed robbery, and they have oppressed the poor and needy, and have oppressed the stranger without justice.
  • Exodus 22:8-9
    If the thief is not caught, then the owner of the house shall appear before the judges, to determine whether he laid his hands on his neighbor’s property.For every breach of trust, whether it is for ox, for donkey, for sheep, for clothing, or for any lost thing about which one says,‘ This is it,’ the case of both parties shall come before the judges; he whom the judges condemn shall pay double to his neighbor.
  • Jeremiah 22:13
    “ Woe to him who builds his house without righteousness, And his upstairs rooms without justice, Who uses his neighbor’s services without pay And does not give him his wages,
  • Proverbs 22:22
    Do not rob the poor because he is poor, Nor crush the needy at the gate;
  • Leviticus 6:3
    or has found what was lost and lied about it and sworn falsely, so that he sins regarding any of the things that people do;
  • 1 Thessalonians 4 6
    and that no one violate the rights and take advantage of his brother or sister in the matter, because the Lord is the avenger in all these things, just as we also told you previously and solemnly warned you.
  • Exodus 22:15
    If its owner is with it, the borrower shall not be compelled to make restitution. If it is hired, it came by its hire.
  • Exodus 22:13
    If it is all torn to pieces, have him bring it as evidence; he shall not be compelled to make restitution for what has been torn to pieces.
  • Exodus 22:21
    “ You shall not oppress a stranger nor torment him, for you were strangers in the land of Egypt.
  • Luke 3:13
    And he said to them,“ Collect no more than what you have been ordered to.”