<< Leviticus 19:13 >>

本节经文

  • English Standard Version
    “ You shall not oppress your neighbor or rob him. The wages of a hired worker shall not remain with you all night until the morning.
  • 新标点和合本
    “不可欺压你的邻舍,也不可抢夺他的物。雇工人的工价,不可在你那里过夜,留到早晨。
  • 和合本2010(上帝版)
    “不可欺压你的邻舍,也不可偷盗。雇工的工钱不可在你那里过夜,留到早晨。
  • 和合本2010(神版)
    “不可欺压你的邻舍,也不可偷盗。雇工的工钱不可在你那里过夜,留到早晨。
  • 当代译本
    不可欺压邻居,也不可抢夺他的东西。要当天支付雇工的工钱,不可拖到第二天。
  • 圣经新译本
    “不可欺压你的邻舍,也不可抢夺他的东西;雇工的工钱,不可扣留在你那里到早晨。
  • 新標點和合本
    「不可欺壓你的鄰舍,也不可搶奪他的物。雇工人的工價,不可在你那裏過夜,留到早晨。
  • 和合本2010(上帝版)
    「不可欺壓你的鄰舍,也不可偷盜。雇工的工錢不可在你那裏過夜,留到早晨。
  • 和合本2010(神版)
    「不可欺壓你的鄰舍,也不可偷盜。雇工的工錢不可在你那裏過夜,留到早晨。
  • 當代譯本
    不可欺壓鄰居,也不可搶奪他的東西。要當天支付雇工的工錢,不可拖到第二天。
  • 聖經新譯本
    “不可欺壓你的鄰舍,也不可搶奪他的東西;雇工的工錢,不可扣留在你那裡到早晨。
  • 呂振中譯本
    『不可欺壓你的鄰舍,也不可搶奪他的東西;雇工人的工錢不可在你那裏過夜到早晨。
  • 文理和合譯本
    勿虐人、勿刦人、傭人之值、勿留至明晨、
  • 文理委辦譯本
    勿虐取、毋強據、傭人之值、勿留至明晨。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    毋欺人、毋強據、傭人之值、毋留至明晨、
  • New International Version
    “‘ Do not defraud or rob your neighbor.“‘ Do not hold back the wages of a hired worker overnight.
  • New International Reader's Version
    “‘ Do not cheat your neighbor. Do not rob him.“‘ Do not hold back the pay of a hired worker until morning.
  • New Living Translation
    “ Do not defraud or rob your neighbor.“ Do not make your hired workers wait until the next day to receive their pay.
  • Christian Standard Bible
    “ Do not oppress your neighbor or rob him. The wages due a hired worker must not remain with you until morning.
  • New American Standard Bible
    ‘ You shall not oppress your neighbor, nor rob him. The wages of a hired worker are not to remain with you all night until morning.
  • New King James Version
    ‘ You shall not cheat your neighbor, nor rob him. The wages of him who is hired shall not remain with you all night until morning.
  • American Standard Version
    Thou shalt not oppress thy neighbor, nor rob him: the wages of a hired servant shall not abide with thee all night until the morning.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ You must not oppress your neighbor or rob him. The wages due a hired hand must not remain with you until morning.
  • King James Version
    Thou shalt not defraud thy neighbour, neither rob[ him]: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning.
  • New English Translation
    You must not oppress your neighbor or commit robbery against him. You must not withhold the wages of the hired laborer overnight until morning.
  • World English Bible
    “‘ You shall not oppress your neighbor, nor rob him.“‘ The wages of a hired servant shall not remain with you all night until the morning.

交叉引用

  • James 5:4
    Behold, the wages of the laborers who mowed your fields, which you kept back by fraud, are crying out against you, and the cries of the harvesters have reached the ears of the Lord of hosts.
  • Malachi 3:5
    “ Then I will draw near to you for judgment. I will be a swift witness against the sorcerers, against the adulterers, against those who swear falsely, against those who oppress the hired worker in his wages, the widow and the fatherless, against those who thrust aside the sojourner, and do not fear me, says the Lord of hosts.
  • Deuteronomy 24:14-15
    “ You shall not oppress a hired worker who is poor and needy, whether he is one of your brothers or one of the sojourners who are in your land within your towns.You shall give him his wages on the same day, before the sun sets( for he is poor and counts on it), lest he cry against you to the Lord, and you be guilty of sin.
  • Proverbs 20:10
    Unequal weights and unequal measures are both alike an abomination to the Lord.
  • Job 31:39
    if I have eaten its yield without payment and made its owners breathe their last,
  • Jeremiah 22:3
    Thus says the Lord: Do justice and righteousness, and deliver from the hand of the oppressor him who has been robbed. And do no wrong or violence to the resident alien, the fatherless, and the widow, nor shed innocent blood in this place.
  • Mark 10:19
    You know the commandments:‘ Do not murder, Do not commit adultery, Do not steal, Do not bear false witness, Do not defraud, Honor your father and mother.’”
  • Exodus 22:24-27
    and my wrath will burn, and I will kill you with the sword, and your wives shall become widows and your children fatherless.“ If you lend money to any of my people with you who is poor, you shall not be like a moneylender to him, and you shall not exact interest from him.If ever you take your neighbor’s cloak in pledge, you shall return it to him before the sun goes down,for that is his only covering, and it is his cloak for his body; in what else shall he sleep? And if he cries to me, I will hear, for I am compassionate.
  • Ezekiel 22:29
    The people of the land have practiced extortion and committed robbery. They have oppressed the poor and needy, and have extorted from the sojourner without justice.
  • Exodus 22:8-9
    If the thief is not found, the owner of the house shall come near to God to show whether or not he has put his hand to his neighbor’s property.For every breach of trust, whether it is for an ox, for a donkey, for a sheep, for a cloak, or for any kind of lost thing, of which one says,‘ This is it,’ the case of both parties shall come before God. The one whom God condemns shall pay double to his neighbor.
  • Jeremiah 22:13
    “ Woe to him who builds his house by unrighteousness, and his upper rooms by injustice, who makes his neighbor serve him for nothing and does not give him his wages,
  • Proverbs 22:22
    Do not rob the poor, because he is poor, or crush the afflicted at the gate,
  • Leviticus 6:3
    or has found something lost and lied about it, swearing falsely— in any of all the things that people do and sin thereby—
  • 1 Thessalonians 4 6
    that no one transgress and wrong his brother in this matter, because the Lord is an avenger in all these things, as we told you beforehand and solemnly warned you.
  • Exodus 22:15
    If the owner was with it, he shall not make restitution; if it was hired, it came for its hiring fee.
  • Exodus 22:13
    If it is torn by beasts, let him bring it as evidence. He shall not make restitution for what has been torn.
  • Exodus 22:21
    “ You shall not wrong a sojourner or oppress him, for you were sojourners in the land of Egypt.
  • Luke 3:13
    And he said to them,“ Collect no more than you are authorized to do.”