<< Leviticus 18:5 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Ye shall therefore keep my statutes, and mine ordinances; which if a man do, he shall live in them: I am Jehovah.
  • 新标点和合本
    所以,你们要守我的律例典章;人若遵行,就必因此活着。我是耶和华。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们要谨守我的律例典章;遵行的人就必因此得生。我是耶和华。
  • 和合本2010(神版)
    你们要谨守我的律例典章;遵行的人就必因此得生。我是耶和华。
  • 当代译本
    你们要遵守我的典章和律例。遵行的人必存活。我是耶和华。
  • 圣经新译本
    所以你们要谨守我的律例和典章;人应该遵行这些,按照它们生活,我是耶和华。
  • 新標點和合本
    所以,你們要守我的律例典章;人若遵行,就必因此活着。我是耶和華。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們要謹守我的律例典章;遵行的人就必因此得生。我是耶和華。
  • 和合本2010(神版)
    你們要謹守我的律例典章;遵行的人就必因此得生。我是耶和華。
  • 當代譯本
    你們要遵守我的典章和律例。遵行的人必存活。我是耶和華。
  • 聖經新譯本
    所以你們要謹守我的律例和典章;人應該遵行這些,按照它們生活,我是耶和華。
  • 呂振中譯本
    故此你們要謹守我的律例我的典章:人若遵行典章,就必因這而活着;我是永恆主。
  • 文理和合譯本
    故當循我典章、守我律例、人若行之、則緣此而得生、我乃耶和華也、○
  • 文理委辦譯本
    如遵我法度、守我禮儀、則可得生、爾當行之勿失、此我所命爾者也。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    謹守我律例法度、人若遵行、必因而得生、我乃主、
  • New International Version
    Keep my decrees and laws, for the person who obeys them will live by them. I am the Lord.
  • New International Reader's Version
    Keep my rules and laws. The one who obeys them will benefit from living by them. I am the Lord.
  • English Standard Version
    You shall therefore keep my statutes and my rules; if a person does them, he shall live by them: I am the Lord.
  • New Living Translation
    If you obey my decrees and my regulations, you will find life through them. I am the Lord.
  • Christian Standard Bible
    Keep my statutes and ordinances; a person will live if he does them. I am the LORD.
  • New American Standard Bible
    So you shall keep My statutes and My judgments, which, if a person follows them, then he will live by them; I am the Lord.
  • New King James Version
    You shall therefore keep My statutes and My judgments, which if a man does, he shall live by them: I am the Lord.
  • Holman Christian Standard Bible
    Keep My statutes and ordinances; a person will live if he does them. I am Yahweh.
  • King James Version
    Ye shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I[ am] the LORD.
  • New English Translation
    So you must keep my statutes and my regulations; anyone who does so will live by keeping them. I am the LORD.
  • World English Bible
    You shall therefore keep my statutes and my ordinances, which if a man does, he shall live in them. I am Yahweh.

交叉引用

  • Romans 10:5
    For Moses writeth that the man that doeth the righteousness which is of the law shall live thereby.
  • Galatians 3:12
    and the law is not of faith; but, He that doeth them shall live in them.
  • Ezekiel 20:11
    And I gave them my statutes, and showed them mine ordinances, which if a man do, he shall live in them.
  • Luke 10:28
    And he said unto him, Thou hast answered right: this do, and thou shalt live.
  • Ezekiel 20:21
    But the children rebelled against me; they walked not in my statutes, neither kept mine ordinances to do them, which if a man do, he shall live in them; they profaned my sabbaths. Then I said I would pour out my wrath upon them, to accomplish my anger against them in the wilderness.
  • Ezekiel 20:13
    But the house of Israel rebelled against me in the wilderness: they walked not in my statutes, and they rejected mine ordinances, which if a man keep, he shall live in them; and my sabbaths they greatly profaned. Then I said I would pour out my wrath upon them in the wilderness, to consume them.
  • Exodus 6:6
    Wherefore say unto the children of Israel, I am Jehovah, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with an outstretched arm, and with great judgments:
  • Exodus 6:2
    And God spake unto Moses, and said unto him, I am Jehovah:
  • Exodus 6:29
    that Jehovah spake unto Moses, saying, I am Jehovah: speak thou unto Pharaoh king of Egypt all that I speak unto thee.
  • Malachi 3:6
    For I, Jehovah, change not; therefore ye, O sons of Jacob, are not consumed.