<< Leviticus 18:3 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    You shall not do what is done in the land of Egypt where you lived, nor are you to do what is done in the land of Canaan where I am bringing you; you shall not walk in their statutes.
  • 新标点和合本
    你们从前住的埃及地,那里人的行为,你们不可效法,我要领你们到的迦南地,那里人的行为,也不可效法,也不可照他们的恶俗行。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们不可做你们从前住埃及地的人所做的,也不可做我要领你们去的迦南地的人所做的。你们不可照他们的习俗行。
  • 和合本2010(神版)
    你们不可做你们从前住埃及地的人所做的,也不可做我要领你们去的迦南地的人所做的。你们不可照他们的习俗行。
  • 当代译本
    你们曾经住在埃及,但不可效法埃及人的行为。我要把你们带到迦南,但你们不可效法迦南人的行为,不可随从他们的风俗。
  • 圣经新译本
    你们从前住过的埃及地,那里的居民的行为,你们不可随从;我要领你们到的迦南地,那里的居民的行为,你们也不可仿效。你们不可跟随他们的风俗行。
  • 新標點和合本
    你們從前住的埃及地,那裏人的行為,你們不可效法,我要領你們到的迦南地,那裏人的行為也不可效法,也不可照他們的惡俗行。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們不可做你們從前住埃及地的人所做的,也不可做我要領你們去的迦南地的人所做的。你們不可照他們的習俗行。
  • 和合本2010(神版)
    你們不可做你們從前住埃及地的人所做的,也不可做我要領你們去的迦南地的人所做的。你們不可照他們的習俗行。
  • 當代譯本
    你們曾經住在埃及,但不可效法埃及人的行為。我要把你們帶到迦南,但你們不可效法迦南人的行為,不可隨從他們的風俗。
  • 聖經新譯本
    你們從前住過的埃及地,那裡的居民的行為,你們不可隨從;我要領你們到的迦南地,那裡的居民的行為,你們也不可仿效。你們不可跟隨他們的風俗行。
  • 呂振中譯本
    你們從前居住的埃及地那裏的人所作的、你們不可照樣作;我要領你們到的迦南地、那裏的人所行的、你們也不可照樣行。你們不可按他們的規例行。
  • 文理和合譯本
    昔爾居埃及、勿從其土之俗、今我導爾至迦南、勿行其人之行、勿循其典章、
  • 文理委辦譯本
    昔爾居埃及、其土之風俗、爾勿從、今我導汝至迦南、其人之作為、爾勿效、亦勿守其禮儀。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    昔爾居伊及國、其民所行者毋效之、我將導爾至迦南地、其民所行者亦毋效之、且毋從其習俗、
  • New International Version
    You must not do as they do in Egypt, where you used to live, and you must not do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you. Do not follow their practices.
  • New International Reader's Version
    Do not do what the people of Egypt do. You used to live there. And do not do what the people of Canaan do. I am bringing you into their land. Do not follow their practices.
  • English Standard Version
    You shall not do as they do in the land of Egypt, where you lived, and you shall not do as they do in the land of Canaan, to which I am bringing you. You shall not walk in their statutes.
  • New Living Translation
    So do not act like the people in Egypt, where you used to live, or like the people of Canaan, where I am taking you. You must not imitate their way of life.
  • Christian Standard Bible
    Do not follow the practices of the land of Egypt, where you used to live, or follow the practices of the land of Canaan, where I am bringing you. You must not follow their customs.
  • New King James Version
    According to the doings of the land of Egypt, where you dwelt, you shall not do; and according to the doings of the land of Canaan, where I am bringing you, you shall not do; nor shall you walk in their ordinances.
  • American Standard Version
    After the doings of the land of Egypt, wherein ye dwelt, shall ye not do: and after the doings of the land of Canaan, whither I bring you, shall ye not do; neither shall ye walk in their statutes.
  • Holman Christian Standard Bible
    Do not follow the practices of the land of Egypt, where you used to live, or follow the practices of the land of Canaan, where I am bringing you. You must not follow their customs.
  • King James Version
    After the doings of the land of Egypt, wherein ye dwelt, shall ye not do: and after the doings of the land of Canaan, whither I bring you, shall ye not do: neither shall ye walk in their ordinances.
  • New English Translation
    You must not do as they do in the land of Egypt where you have been living, and you must not do as they do in the land of Canaan into which I am about to bring you; you must not walk in their statutes.
  • World English Bible
    You shall not do as they do in the land of Egypt, where you lived. You shall not do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you. You shall not follow their statutes.

交叉引用

  • Exodus 23:24
    You shall not worship their gods, nor serve them, nor do according to their deeds; but you shall utterly overthrow them and break their memorial stones in pieces.
  • Ezekiel 20:7-8
    And I said to them,‘ Throw away, each of you, the detestable things of his eyes, and do not defile yourselves with the idols of Egypt; I am the Lord your God.’But they rebelled against Me and were not willing to listen to Me; they did not throw away, each of them, the detestable things of their eyes, nor did they abandon the idols of Egypt.“ Then I resolved to pour out My wrath on them, to use up My anger against them in the midst of the land of Egypt.
  • Leviticus 20:23
    Furthermore, you shall not follow the customs of the nation which I am going to drive out before you, because they did all these things; therefore I have felt disgust for them.
  • 1 Peter 4 2-1 Peter 4 4
    so as to live the rest of the time in the flesh no longer for human lusts, but for the will of God.For the time already past is sufficient for you to have carried out the desire of the Gentiles, having pursued a course of indecent behavior, lusts, drunkenness, carousing, drinking parties, and wanton idolatries.In all this, they are surprised that you do not run with them in the same excesses of debauchery, and they slander you;
  • Deuteronomy 12:30-31
    be careful that you are not ensnared to follow them, after they are destroyed from your presence, and that you do not inquire about their gods, saying,‘ How do these nations serve their gods, that I also may do likewise?’You shall not behave this way toward the Lord your God, because every abominable act which the Lord hates, they have done for their gods; for they even burn their sons and daughters in the fire for their gods.
  • Ezekiel 23:8
    She did not abandon her obscene practices from the time in Egypt; for in her youth men had slept with her, and they handled her virgin breasts and poured out their obscene practice on her.
  • Deuteronomy 12:4
    You shall not act this way toward the Lord your God.
  • Jeremiah 10:2-3
    This is what the Lord says:“ Do not learn the way of the nations, And do not be terrified by the signs of the heavens, Although the nations are terrified by them;For the customs of the peoples are futile; For it is wood cut from the forest, The work of the hands of a craftsman with a cutting tool.
  • Romans 12:2
    And do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may prove what the will of God is, that which is good and acceptable and perfect.
  • Ephesians 5:7-11
    Therefore do not become partners with them;for you were once darkness, but now you are light in the Lord; walk as children of light( for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness, and truth),as you try to learn what is pleasing to the Lord.Do not participate in the useless deeds of darkness, but instead even expose them;
  • Psalms 106:35
    But they got involved with the nations And learned their practices,
  • Leviticus 18:24-30
    ‘ Do not defile yourselves by any of these things; for by all these things the nations which I am driving out from you have become defiled.For the land has become defiled, therefore I have brought its punishment upon it, so the land has vomited out its inhabitants.But as for you, you are to keep My statutes and My judgments, and you shall not do any of these abominations, neither the native, nor the stranger who resides among you( for the people of the land who were there before you did all these abominations, and the land has become defiled),so that the land will not vomit you out should you defile it, as it has vomited out the nation which was there before you.For whoever does any of these abominations, those persons who do so shall be cut off from among their people.So you are to keep your commitment to Me not to practice any of the abominable customs which have been practiced before you, so that you do not defile yourselves with them; I am the Lord your God.’ ”