<< Leviticus 18:27 >>

本节经文

  • World English Bible
    ( for the men of the land that were before you had done all these abominations, and the land became defiled),
  • 新标点和合本
    在你们以先居住那地的人行了这一切可憎恶的事,地就玷污了,)
  • 和合本2010(上帝版)
    在你们之前居住那地的人做了这一切可憎恶的事,地就玷污了。
  • 和合本2010(神版)
    在你们之前居住那地的人做了这一切可憎恶的事,地就玷污了。
  • 当代译本
    因为在你们之前居住在那里的人做了这些可憎之事,玷污了那片土地。
  • 圣经新译本
    (因为在你们以前住在那地的人,行了这一切可憎的事,就玷污了自己);
  • 新標點和合本
    在你們以先居住那地的人行了這一切可憎惡的事,地就玷污了,)
  • 和合本2010(上帝版)
    在你們之前居住那地的人做了這一切可憎惡的事,地就玷污了。
  • 和合本2010(神版)
    在你們之前居住那地的人做了這一切可憎惡的事,地就玷污了。
  • 當代譯本
    因為在你們之前居住在那裡的人做了這些可憎之事,玷污了那片土地。
  • 聖經新譯本
    (因為在你們以前住在那地的人,行了這一切可憎的事,就玷污了自己);
  • 呂振中譯本
    (因為這一切可厭惡的事、在你們以前那地的人都行了,而地就蒙了不潔;)
  • 文理和合譯本
    昔居斯土之人、行此可憎之事、致玷厥地、
  • 文理委辦譯本
    昔斯土之人、專務行此、使地染污、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在爾以前居此地之民、行此一切可憎之事、使地染污穢、
  • New International Version
    for all these things were done by the people who lived in the land before you, and the land became defiled.
  • New International Reader's Version
    All these things were done by the people who lived in the land before you. That is how the land became“ unclean.”
  • English Standard Version
    ( for the people of the land, who were before you, did all of these abominations, so that the land became unclean),
  • New Living Translation
    “ All these detestable activities are practiced by the people of the land where I am taking you, and this is how the land has become defiled.
  • Christian Standard Bible
    For the people who were in the land prior to you have committed all these detestable acts, and the land has become defiled.
  • New American Standard Bible
    ( for the people of the land who were there before you did all these abominations, and the land has become defiled),
  • New King James Version
    ( for all these abominations the men of the land have done, who were before you, and thus the land is defiled),
  • American Standard Version
    ( for all these abominations have the men of the land done, that were before you, and the land is defiled);
  • Holman Christian Standard Bible
    For the men who were in the land prior to you have committed all these detestable things, and the land has become defiled.
  • King James Version
    ( For all these abominations have the men of the land done, which[ were] before you, and the land is defiled;)
  • New English Translation
    for the people who were in the land before you have done all these abominations, and the land has become unclean.

交叉引用

  • 2 Chronicles 36 14
    Moreover all the chiefs of the priests, and the people, trespassed very greatly after all the abominations of the nations; and they polluted Yahweh’s house which he had made holy in Jerusalem.
  • Deuteronomy 27:15
    ‘ Cursed is the man who makes an engraved or molten image, an abomination to Yahweh, the work of the hands of the craftsman, and sets it up in secret.’ All the people shall answer and say,‘ Amen.’
  • Leviticus 18:24
    “‘ Don’t defile yourselves in any of these things; for in all these the nations which I am casting out before you were defiled.
  • Deuteronomy 25:16
    For all who do such things, all who do unrighteously, are an abomination to Yahweh your God.
  • Ezekiel 16:50
    They were arrogant, and committed abomination before me. Therefore I took them away when I saw it.
  • Deuteronomy 23:18
    You shall not bring the hire of a prostitute, or the wages of a male prostitute, into the house of Yahweh your God for any vow; for both of these are an abomination to Yahweh your God.
  • Ezekiel 22:11
    One has committed abomination with his neighbor’s wife; and another has lewdly defiled his daughter- in- law. Another in you has humbled his sister, his father’s daughter.
  • 2 Kings 16 3
    But he walked in the way of the kings of Israel, yes, and made his son to pass through the fire, according to the abominations of the nations whom Yahweh cast out from before the children of Israel.
  • 1 Kings 14 24
    There were also sodomites in the land. They did according to all the abominations of the nations which Yahweh drove out before the children of Israel.
  • 2 Kings 21 2
    He did that which was evil in Yahweh’s sight, after the abominations of the nations whom Yahweh cast out before the children of Israel.
  • Deuteronomy 20:18
    that they not teach you to follow all their abominations, which they have done for their gods; so would you sin against Yahweh your God.
  • Hosea 9:10
    I found Israel like grapes in the wilderness. I saw your fathers as the first ripe in the fig tree at its first season; but they came to Baal Peor, and consecrated themselves to the shameful thing, and became abominable like that which they loved.