<< Leviticus 18:27 >>

本节经文

  • English Standard Version
    ( for the people of the land, who were before you, did all of these abominations, so that the land became unclean),
  • 新标点和合本
    在你们以先居住那地的人行了这一切可憎恶的事,地就玷污了,)
  • 和合本2010(上帝版)
    在你们之前居住那地的人做了这一切可憎恶的事,地就玷污了。
  • 和合本2010(神版)
    在你们之前居住那地的人做了这一切可憎恶的事,地就玷污了。
  • 当代译本
    因为在你们之前居住在那里的人做了这些可憎之事,玷污了那片土地。
  • 圣经新译本
    (因为在你们以前住在那地的人,行了这一切可憎的事,就玷污了自己);
  • 新標點和合本
    在你們以先居住那地的人行了這一切可憎惡的事,地就玷污了,)
  • 和合本2010(上帝版)
    在你們之前居住那地的人做了這一切可憎惡的事,地就玷污了。
  • 和合本2010(神版)
    在你們之前居住那地的人做了這一切可憎惡的事,地就玷污了。
  • 當代譯本
    因為在你們之前居住在那裡的人做了這些可憎之事,玷污了那片土地。
  • 聖經新譯本
    (因為在你們以前住在那地的人,行了這一切可憎的事,就玷污了自己);
  • 呂振中譯本
    (因為這一切可厭惡的事、在你們以前那地的人都行了,而地就蒙了不潔;)
  • 文理和合譯本
    昔居斯土之人、行此可憎之事、致玷厥地、
  • 文理委辦譯本
    昔斯土之人、專務行此、使地染污、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在爾以前居此地之民、行此一切可憎之事、使地染污穢、
  • New International Version
    for all these things were done by the people who lived in the land before you, and the land became defiled.
  • New International Reader's Version
    All these things were done by the people who lived in the land before you. That is how the land became“ unclean.”
  • New Living Translation
    “ All these detestable activities are practiced by the people of the land where I am taking you, and this is how the land has become defiled.
  • Christian Standard Bible
    For the people who were in the land prior to you have committed all these detestable acts, and the land has become defiled.
  • New American Standard Bible
    ( for the people of the land who were there before you did all these abominations, and the land has become defiled),
  • New King James Version
    ( for all these abominations the men of the land have done, who were before you, and thus the land is defiled),
  • American Standard Version
    ( for all these abominations have the men of the land done, that were before you, and the land is defiled);
  • Holman Christian Standard Bible
    For the men who were in the land prior to you have committed all these detestable things, and the land has become defiled.
  • King James Version
    ( For all these abominations have the men of the land done, which[ were] before you, and the land is defiled;)
  • New English Translation
    for the people who were in the land before you have done all these abominations, and the land has become unclean.
  • World English Bible
    ( for the men of the land that were before you had done all these abominations, and the land became defiled),

交叉引用

  • 2 Chronicles 36 14
    All the officers of the priests and the people likewise were exceedingly unfaithful, following all the abominations of the nations. And they polluted the house of the Lord that he had made holy in Jerusalem.
  • Deuteronomy 27:15
    “‘ Cursed be the man who makes a carved or cast metal image, an abomination to the Lord, a thing made by the hands of a craftsman, and sets it up in secret.’ And all the people shall answer and say,‘ Amen.’
  • Leviticus 18:24
    “ Do not make yourselves unclean by any of these things, for by all these the nations I am driving out before you have become unclean,
  • Deuteronomy 25:16
    For all who do such things, all who act dishonestly, are an abomination to the Lord your God.
  • Ezekiel 16:50
    They were haughty and did an abomination before me. So I removed them, when I saw it.
  • Deuteronomy 23:18
    You shall not bring the fee of a prostitute or the wages of a dog into the house of the Lord your God in payment for any vow, for both of these are an abomination to the Lord your God.
  • Ezekiel 22:11
    One commits abomination with his neighbor’s wife; another lewdly defiles his daughter-in-law; another in you violates his sister, his father’s daughter.
  • 2 Kings 16 3
    but he walked in the way of the kings of Israel. He even burned his son as an offering, according to the despicable practices of the nations whom the Lord drove out before the people of Israel.
  • 1 Kings 14 24
    and there were also male cult prostitutes in the land. They did according to all the abominations of the nations that the Lord drove out before the people of Israel.
  • 2 Kings 21 2
    And he did what was evil in the sight of the Lord, according to the despicable practices of the nations whom the Lord drove out before the people of Israel.
  • Deuteronomy 20:18
    that they may not teach you to do according to all their abominable practices that they have done for their gods, and so you sin against the Lord your God.
  • Hosea 9:10
    Like grapes in the wilderness, I found Israel. Like the first fruit on the fig tree in its first season, I saw your fathers. But they came to Baal-peor and consecrated themselves to the thing of shame, and became detestable like the thing they loved.