<< 利未记 18:26 >>

本节经文

  • 当代译本
    你们必须遵守我的律例和典章。不论你们还是寄居在你们中间的外族人,都不可做这些可憎之事。
  • 新标点和合本
    故此,你们要守我的律例典章。这一切可憎恶的事,无论是本地人,是寄居在你们中间的外人,都不可行,(
  • 和合本2010(上帝版)
    但你们要遵守我的律例典章。这一切可憎恶的事,无论是本地人或寄居在你们中间的外人,都不可以做。
  • 和合本2010(神版)
    但你们要遵守我的律例典章。这一切可憎恶的事,无论是本地人或寄居在你们中间的外人,都不可以做。
  • 圣经新译本
    所以,你们要谨守我的律例和典章;这一切可憎的事,无论是本地人或是在你们中间寄居的外人,一件都不可作
  • 新標點和合本
    故此,你們要守我的律例典章。這一切可憎惡的事,無論是本地人,是寄居在你們中間的外人,都不可行,(
  • 和合本2010(上帝版)
    但你們要遵守我的律例典章。這一切可憎惡的事,無論是本地人或寄居在你們中間的外人,都不可以做。
  • 和合本2010(神版)
    但你們要遵守我的律例典章。這一切可憎惡的事,無論是本地人或寄居在你們中間的外人,都不可以做。
  • 當代譯本
    你們必須遵守我的律例和典章。不論你們還是寄居在你們中間的外族人,都不可做這些可憎之事。
  • 聖經新譯本
    所以,你們要謹守我的律例和典章;這一切可憎的事,無論是本地人或是在你們中間寄居的外人,一件都不可作
  • 呂振中譯本
    故此你們要守我的律例和典章;這一切可厭惡的事、無論是本地人、是在你們中間寄居的外僑、都不可作,
  • 文理和合譯本
    爾曹不論宗族、及旅於爾中者、當守我典章律例、毋為此可憎之事、
  • 文理委辦譯本
    故爾曹不論宗族賓旅、當守我法度禮儀、毋蹈此愆。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故爾曹無論土著、及寄居爾中之外邦客旅、皆當遵守我之律例法度、毋行此可憎之事、
  • New International Version
    But you must keep my decrees and my laws. The native- born and the foreigners residing among you must not do any of these detestable things,
  • New International Reader's Version
    But you must keep my rules and my laws. You must not do any of the things I hate. It does not matter whether you are Israelites or outsiders.
  • English Standard Version
    But you shall keep my statutes and my rules and do none of these abominations, either the native or the stranger who sojourns among you
  • New Living Translation
    You must obey all my decrees and regulations. You must not commit any of these detestable sins. This applies both to native born Israelites and to the foreigners living among you.
  • Christian Standard Bible
    But you are to keep my statutes and ordinances. You must not commit any of these detestable acts— not the native or the alien who resides among you.
  • New American Standard Bible
    But as for you, you are to keep My statutes and My judgments, and you shall not do any of these abominations, neither the native, nor the stranger who resides among you
  • New King James Version
    You shall therefore keep My statutes and My judgments, and shall not commit any of these abominations, either any of your own nation or any stranger who dwells among you
  • American Standard Version
    Ye therefore shall keep my statutes and mine ordinances, and shall not do any of these abominations; neither the home- born, nor the stranger that sojourneth among you
  • Holman Christian Standard Bible
    But you are to keep My statutes and ordinances. You must not commit any of these detestable things— not the native or the foreigner who lives among you.
  • King James Version
    Ye shall therefore keep my statutes and my judgments, and shall not commit[ any] of these abominations;[ neither] any of your own nation, nor any stranger that sojourneth among you:
  • New English Translation
    You yourselves must obey my statutes and my regulations and must not do any of these abominations, both the native citizen and the resident foreigner in your midst,
  • World English Bible
    You therefore shall keep my statutes and my ordinances, and shall not do any of these abominations; neither the native- born, nor the stranger who lives as a foreigner among you

交叉引用

  • 利未记 18:5
    你们要遵守我的典章和律例。遵行的人必存活。我是耶和华。
  • 利未记 17:10
    “任何以色列人或寄居在以色列人中间的外族人若吃血,耶和华必严惩,把他从民中铲除。
  • 约翰福音 15:14
    你们如果照我的吩咐去做,就是我的朋友。
  • 约翰福音 14:21-23
    接受我的命令又遵行的,就是爱我的人。爱我的,父必定爱他,我也要爱他,并且要亲自向他显现。”犹大,不是后来出卖耶稣的犹大,问耶稣:“主啊,你为什么只向我们显现而不向世人显现呢?”耶稣回答说:“爱我的人必遵行我的道,我父也必爱他,并且我们要到他那里与他同住。
  • 诗篇 105:44-45
    祂把列国的土地赐给他们,使他们获得别人的劳动成果。祂这样做是要使他们持守祂的命令,遵行祂的律法。你们要赞美耶和华!
  • 申命记 4:1-2
    “以色列人啊,要聆听我传授给你们的律法,要切实遵行,以便你们可以存活,并进入你们祖先的上帝耶和华赐给你们的那片土地。我吩咐你们的,你们不可做任何增减,这是你们的上帝耶和华的命令,你们要遵守。
  • 利未记 17:8
    不论是以色列人,还是寄居在以色列人中间的外族人,献燔祭或其他祭物时,
  • 申命记 4:40
    我今天将祂的律例和诫命传授给你们,你们要遵守,以便你们及子孙都蒙福,在你们上帝耶和华所赐的土地上得享长寿。”
  • 路加福音 11:28
    耶稣回答说:“但那听了上帝的话又去遵行的人更有福。”
  • 申命记 12:32
    “你们要谨遵我的一切吩咐,不可增添,也不可删减。
  • 约翰福音 14:15
    “你们若爱我,就必遵守我的命令。
  • 利未记 18:30
    你们要遵守我的命令,不要效法那片土地上居民的恶俗,以致玷污自己。我是你们的上帝耶和华。”
  • 路加福音 8:15
    种子落在沃土里则是指人听了道,用诚实良善的心坚忍持守,至终结出果实。