<< Leviticus 17:7 >>

本节经文

  • New King James Version
    They shall no more offer their sacrifices to demons, after whom they have played the harlot. This shall be a statute forever for them throughout their generations.”’
  • 新标点和合本
    他们不可再献祭给他们行邪淫所随从的鬼魔;这要作他们世世代代永远的定例。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们不可再宰杀祭牲献给他们行淫所随从的山羊鬼魔。这要作他们世世代代永远的定例。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们不可再宰杀祭牲献给他们行淫所随从的山羊鬼魔。这要作他们世世代代永远的定例。
  • 当代译本
    他们不可再献祭物给山羊神,与其苟合。这是一条永远不变的律例,他们世世代代都要遵守。
  • 圣经新译本
    他们不可再杀祭牲,献给那些山羊,就是他们所随从行邪淫的鬼神。这要作他们世世代代永远的律例。
  • 新標點和合本
    他們不可再獻祭給他們行邪淫所隨從的鬼魔;這要作他們世世代代永遠的定例。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們不可再宰殺祭牲獻給他們行淫所隨從的山羊鬼魔。這要作他們世世代代永遠的定例。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們不可再宰殺祭牲獻給他們行淫所隨從的山羊鬼魔。這要作他們世世代代永遠的定例。
  • 當代譯本
    他們不可再獻祭物給山羊神,與其苟合。這是一條永遠不變的律例,他們世世代代都要遵守。
  • 聖經新譯本
    他們不可再殺祭牲,獻給那些山羊,就是他們所隨從行邪淫的鬼神。這要作他們世世代代永遠的律例。
  • 呂振中譯本
    他們不可再宰祭牲獻給野山羊神,就是他們變節所服事的;這要給他們做世世代代永遠的條例。
  • 文理和合譯本
    勿復狥欲、祭牡山羊狀之鬼神、著為永例、歷世弗替、○
  • 文理委辦譯本
    勿再狥欲、祭諸魑魅、著為永例、歷世勿替。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列人毋再祀其所妄從之鬼魔、當歷代守此、以為永例、
  • New International Version
    They must no longer offer any of their sacrifices to the goat idols to whom they prostitute themselves. This is to be a lasting ordinance for them and for the generations to come.’
  • New International Reader's Version
    The Israelites must stop offering any of their sacrifices to statues of gods that look like goats. When they offer sacrifices to those statues, they are not faithful to me. This is a law for them that will last for all time to come.” ’
  • English Standard Version
    So they shall no more sacrifice their sacrifices to goat demons, after whom they whore. This shall be a statute forever for them throughout their generations.
  • New Living Translation
    The people must no longer be unfaithful to the Lord by offering sacrifices to the goat idols. This is a permanent law for them, to be observed from generation to generation.
  • Christian Standard Bible
    They must no longer offer their sacrifices to the goat-demons that they have prostituted themselves with. This will be a permanent statute for them throughout their generations.
  • New American Standard Bible
    And they shall no longer offer their sacrifices to the goat demons with which they play the prostitute. This shall be a permanent statute to them throughout their generations.” ’
  • American Standard Version
    And they shall no more sacrifice their sacrifices unto the he- goats, after which they play the harlot. This shall be a statute forever unto them throughout their generations.
  • Holman Christian Standard Bible
    They must no longer offer their sacrifices to the goat-demons that they have prostituted themselves with. This will be a permanent statute for them throughout their generations.
  • King James Version
    And they shall no more offer their sacrifices unto devils, after whom they have gone a whoring. This shall be a statute for ever unto them throughout their generations.
  • New English Translation
    So they must no longer offer their sacrifices to the goat demons, acting like prostitutes by going after them. This is to be a perpetual statute for them throughout their generations.
  • World English Bible
    They shall no more sacrifice their sacrifices to the goat idols, after which they play the prostitute. This shall be a statute forever to them throughout their generations.’

交叉引用

  • Exodus 34:15
    lest you make a covenant with the inhabitants of the land, and they play the harlot with their gods and make sacrifice to their gods, and one of them invites you and you eat of his sacrifice,
  • 1 Corinthians 10 20
    Rather, that the things which the Gentiles sacrifice they sacrifice to demons and not to God, and I do not want you to have fellowship with demons.
  • Deuteronomy 32:17
    They sacrificed to demons, not to God, To gods they did not know, To new gods, new arrivals That your fathers did not fear.
  • 2 Chronicles 11 15
    Then he appointed for himself priests for the high places, for the demons, and the calf idols which he had made.
  • Psalms 106:37
    They even sacrificed their sons And their daughters to demons,
  • Exodus 22:20
    “ He who sacrifices to any god, except to the Lord only, he shall be utterly destroyed.
  • Exodus 32:8
    They have turned aside quickly out of the way which I commanded them. They have made themselves a molded calf, and worshiped it and sacrificed to it, and said,‘ This is your god, O Israel, that brought you out of the land of Egypt!’”
  • Deuteronomy 31:16
    And the Lord said to Moses:“ Behold, you will rest with your fathers; and this people will rise and play the harlot with the gods of the foreigners of the land, where they go to be among them, and they will forsake Me and break My covenant which I have made with them.
  • Leviticus 20:5
    then I will set My face against that man and against his family; and I will cut him off from his people, and all who prostitute themselves with him to commit harlotry with Molech.
  • Revelation 9:20
    But the rest of mankind, who were not killed by these plagues, did not repent of the works of their hands, that they should not worship demons, and idols of gold, silver, brass, stone, and wood, which can neither see nor hear nor walk.
  • Revelation 17:1-5
    Then one of the seven angels who had the seven bowls came and talked with me, saying to me,“ Come, I will show you the judgment of the great harlot who sits on many waters,with whom the kings of the earth committed fornication, and the inhabitants of the earth were made drunk with the wine of her fornication.”So he carried me away in the Spirit into the wilderness. And I saw a woman sitting on a scarlet beast which was full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns.The woman was arrayed in purple and scarlet, and adorned with gold and precious stones and pearls, having in her hand a golden cup full of abominations and the filthiness of her fornication.And on her forehead a name was written: MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH.
  • Ephesians 2:2
    in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the sons of disobedience,
  • John 12:31
    Now is the judgment of this world; now the ruler of this world will be cast out.
  • 2 Corinthians 4 4
    whose minds the god of this age has blinded, who do not believe, lest the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God, should shine on them.
  • John 14:30
    I will no longer talk much with you, for the ruler of this world is coming, and he has nothing in Me.
  • Jeremiah 3:1
    “ They say,‘ If a man divorces his wife, And she goes from him And becomes another man’s, May he return to her again?’ Would not that land be greatly polluted? But you have played the harlot with many lovers; Yet return to Me,” says the Lord.
  • Ezekiel 23:8
    She has never given up her harlotry brought from Egypt, For in her youth they had lain with her, Pressed her virgin bosom, And poured out their immorality upon her.