<< Leviticus 17:10 >>

本节经文

  • New King James Version
    ‘ And whatever man of the house of Israel, or of the strangers who dwell among you, who eats any blood, I will set My face against that person who eats blood, and will cut him off from among his people.
  • 新标点和合本
    “凡以色列家中的人,或是寄居在他们中间的外人,若吃什么血,我必向那吃血的人变脸,把他从民中剪除。
  • 和合本2010(上帝版)
    “凡以色列家中的任何人,或寄居在他们中间的外人,吃任何的血,我必向那吃血的人变脸,把他从百姓中剪除。
  • 和合本2010(神版)
    “凡以色列家中的任何人,或寄居在他们中间的外人,吃任何的血,我必向那吃血的人变脸,把他从百姓中剪除。
  • 当代译本
    “任何以色列人或寄居在以色列人中间的外族人若吃血,耶和华必严惩,把他从民中铲除。
  • 圣经新译本
    “以色列家的任何人,或是在你们中间寄居的外人,如果吃了任何血,我必向那吃血的人变脸,把他从自己的族人中剪除。
  • 新標點和合本
    「凡以色列家中的人,或是寄居在他們中間的外人,若吃甚麼血,我必向那吃血的人變臉,把他從民中剪除。
  • 和合本2010(上帝版)
    「凡以色列家中的任何人,或寄居在他們中間的外人,吃任何的血,我必向那吃血的人變臉,把他從百姓中剪除。
  • 和合本2010(神版)
    「凡以色列家中的任何人,或寄居在他們中間的外人,吃任何的血,我必向那吃血的人變臉,把他從百姓中剪除。
  • 當代譯本
    「任何以色列人或寄居在以色列人中間的外族人若吃血,耶和華必嚴懲,把他從民中剷除。
  • 聖經新譯本
    “以色列家的任何人,或是在你們中間寄居的外人,如果吃了任何血,我必向那吃血的人變臉,把他從自己的族人中剪除。
  • 呂振中譯本
    『凡屬以色列家的人、或是你們中間寄居的外僑、喫任何血、我總要向那喫血的人板着臉,把他從他的族人中剪除掉。
  • 文理和合譯本
    凡以色列族、及旅於其中者、苟食血、我必敵之、絕於民中、
  • 文理委辦譯本
    凡爾有眾、及旅於爾者、苟食血、我必罰之、絕於民中。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡以色列族中之人、或寄居其中之外邦客旅、若食血、我必震怒、罰其人滅絕於民中、
  • New International Version
    “‘ I will set my face against any Israelite or any foreigner residing among them who eats blood, and I will cut them off from the people.
  • New International Reader's Version
    “‘ Suppose someone eats meat that still has blood in it. It does not matter whether they are an Israelite or an outsider. I will turn against them if they eat it. I will separate them from their people.
  • English Standard Version
    “ If any one of the house of Israel or of the strangers who sojourn among them eats any blood, I will set my face against that person who eats blood and will cut him off from among his people.
  • New Living Translation
    “ And if any native Israelite or foreigner living among you eats or drinks blood in any form, I will turn against that person and cut him off from the community of your people,
  • Christian Standard Bible
    “ Anyone from the house of Israel or from the aliens who reside among them who eats any blood, I will turn against that person who eats blood and cut him off from his people.
  • New American Standard Bible
    ‘ And anyone from the house of Israel, or from the strangers who reside among them, who eats any blood, I will set My face against that person who eats the blood, and will cut him off from among his people.
  • American Standard Version
    And whatsoever man there be of the house of Israel, or of the strangers that sojourn among them, that eateth any manner of blood, I will set my face against that soul that eateth blood, and will cut him off from among his people.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Anyone from the house of Israel or from the foreigners who live among them who eats any blood, I will turn against that person who eats blood and cut him off from his people.
  • King James Version
    And whatsoever man[ there be] of the house of Israel, or of the strangers that sojourn among you, that eateth any manner of blood; I will even set my face against that soul that eateth blood, and will cut him off from among his people.
  • New English Translation
    “‘ Any man from the house of Israel or from the foreigners who reside in their midst who eats any blood, I will set my face against that person who eats the blood, and I will cut him off from the midst of his people,
  • World English Bible
    “‘ Any man of the house of Israel, or of the strangers who live as foreigners among them, who eats any kind of blood, I will set my face against that soul who eats blood, and will cut him off from among his people.

交叉引用

  • Leviticus 3:17
    ‘ This shall be a perpetual statute throughout your generations in all your dwellings: you shall eat neither fat nor blood.’”
  • 1 Samuel 14 33
    Then they told Saul, saying,“ Look, the people are sinning against the Lord by eating with the blood!” So he said,“ You have dealt treacherously; roll a large stone to me this day.”
  • Jeremiah 44:11
    “ Therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel:‘ Behold, I will set My face against you for catastrophe and for cutting off all Judah.
  • Genesis 9:4
    But you shall not eat flesh with its life, that is, its blood.
  • Deuteronomy 12:23
    Only be sure that you do not eat the blood, for the blood is the life; you may not eat the life with the meat.
  • Leviticus 7:26-27
    Moreover you shall not eat any blood in any of your dwellings, whether of bird or beast.Whoever eats any blood, that person shall be cut off from his people.’”
  • Deuteronomy 12:16
    Only you shall not eat the blood; you shall pour it on the earth like water.
  • Ezekiel 15:7
    and I will set My face against them. They will go out from one fire, but another fire shall devour them. Then you shall know that I am the Lord, when I set My face against them.
  • Psalms 34:16
    The face of the Lord is against those who do evil, To cut off the remembrance of them from the earth.
  • Leviticus 26:17
    I will set My face against you, and you shall be defeated by your enemies. Those who hate you shall reign over you, and you shall flee when no one pursues you.
  • Leviticus 17:11
    For the life of the flesh is in the blood, and I have given it to you upon the altar to make atonement for your souls; for it is the blood that makes atonement for the soul.’
  • Ezekiel 14:8
    I will set My face against that man and make him a sign and a proverb, and I will cut him off from the midst of My people. Then you shall know that I am the Lord.
  • Ezekiel 44:7
    When you brought in foreigners, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, to be in My sanctuary to defile it— My house— and when you offered My food, the fat and the blood, then they broke My covenant because of all your abominations.
  • Leviticus 19:26
    ‘ You shall not eat anything with the blood, nor shall you practice divination or soothsaying.
  • Deuteronomy 15:23
    Only you shall not eat its blood; you shall pour it on the ground like water.
  • Ezekiel 33:25
    “ Therefore say to them,‘ Thus says the Lord God:“ You eat meat with blood, you lift up your eyes toward your idols, and shed blood. Should you then possess the land?
  • Jeremiah 21:10
    For I have set My face against this city for adversity and not for good,” says the Lord.“ It shall be given into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire.”’
  • Acts 15:20
    but that we write to them to abstain from things polluted by idols, from sexual immorality, from things strangled, and from blood.
  • Leviticus 20:3-6
    I will set My face against that man, and will cut him off from his people, because he has given some of his descendants to Molech, to defile My sanctuary and profane My holy name.And if the people of the land should in any way hide their eyes from the man, when he gives some of his descendants to Molech, and they do not kill him,then I will set My face against that man and against his family; and I will cut him off from his people, and all who prostitute themselves with him to commit harlotry with Molech.‘ And the person who turns to mediums and familiar spirits, to prostitute himself with them, I will set My face against that person and cut him off from his people.
  • Hebrews 10:29
    Of how much worse punishment, do you suppose, will he be thought worthy who has trampled the Son of God underfoot, counted the blood of the covenant by which he was sanctified a common thing, and insulted the Spirit of grace?
  • Acts 15:29
    that you abstain from things offered to idols, from blood, from things strangled, and from sexual immorality. If you keep yourselves from these, you will do well. Farewell.