<< 利未記 16:5 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    要从以色列会众取两只公山羊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他要从以色列会众中取两只公山羊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他要从以色列会众中取两只公山羊为赎罪祭,一只公绵羊为燔祭。
  • 当代译本
    他要从以色列会众那里取两只公山羊作赎罪祭、一只公绵羊作燔祭。
  • 圣经新译本
    他要从以色列的会众中,取两只公山羊作赎罪祭,一只公绵羊作燔祭。
  • 新標點和合本
    要從以色列會眾取兩隻公山羊為贖罪祭,一隻公綿羊為燔祭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他要從以色列會眾中取兩隻公山羊為贖罪祭,一隻公綿羊為燔祭。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他要從以色列會眾中取兩隻公山羊為贖罪祭,一隻公綿羊為燔祭。
  • 當代譯本
    他要從以色列會眾那裡取兩隻公山羊作贖罪祭、一隻公綿羊作燔祭。
  • 聖經新譯本
    他要從以色列的會眾中,取兩隻公山羊作贖罪祭,一隻公綿羊作燔祭。
  • 呂振中譯本
    『他要從以色列人的會眾取兩隻公山羊為解罪祭,一隻公綿羊為燔祭。
  • 文理和合譯本
    由以色列會眾、取牡山羊二為贖罪祭、牡綿羊一為燔祭、
  • 文理委辦譯本
    由以色列會眾、取牡山羊二、為贖罪祭、牡綿羊一、為燔祭。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    由以色列會眾取牡山羊二、為贖罪祭、牡綿羊一、為火焚祭、
  • New International Version
    From the Israelite community he is to take two male goats for a sin offering and a ram for a burnt offering.
  • New International Reader's Version
    The community of Israel must give him two male goats and a ram. The goats are for a sin offering. The ram is for a burnt offering.
  • English Standard Version
    And he shall take from the congregation of the people of Israel two male goats for a sin offering, and one ram for a burnt offering.
  • New Living Translation
    Aaron must take from the community of Israel two male goats for a sin offering and a ram for a burnt offering.
  • Christian Standard Bible
    He is to take from the Israelite community two male goats for a sin offering and one ram for a burnt offering.
  • New American Standard Bible
    And he shall take from the congregation of the sons of Israel two male goats as a sin offering, and one ram as a burnt offering.
  • New King James Version
    And he shall take from the congregation of the children of Israel two kids of the goats as a sin offering, and one ram as a burnt offering.
  • American Standard Version
    And he shall take of the congregation of the children of Israel two he- goats for a sin- offering, and one ram for a burnt- offering.
  • Holman Christian Standard Bible
    He is to take from the Israelite community two male goats for a sin offering and one ram for a burnt offering.
  • King James Version
    And he shall take of the congregation of the children of Israel two kids of the goats for a sin offering, and one ram for a burnt offering.
  • New English Translation
    He must also take two male goats from the congregation of the Israelites for a sin offering and one ram for a burnt offering.
  • World English Bible
    He shall take from the congregation of the children of Israel two male goats for a sin offering, and one ram for a burnt offering.

交叉引用

  • 歷代志下 29:21
  • 以斯拉記 6:17
  • 民數記 29:11
  • 利未記 8:14
  • 利未記 4:13-21
  • 希伯來書 7:27-28
    他不需要像其他大祭司那樣天天獻祭:先為自己的罪孽,然後為子民;因為當他把自己獻上的時候,就一次性地把這事完成了。律法委任的大祭司都有軟弱,但在律法以後,誓言保證的話語所委任的兒子,卻永遠完全。
  • 利未記 8:2
  • 以西結書 45:22-23
  • 希伯來書 10:5-14
    所以,基督進入世界的時候,他說:「神哪,祭物和供物不是你所希望的;你為我預備了一個身體。燔祭和贖罪祭不是你所喜悅的;於是我說:『看哪,我來了!關於我的事,經卷上已經記載了。神哪,我來是要遵行你的旨意!』」上文說:祭物、供物、燔祭和贖罪祭不是你所希望的,也不是你所喜悅的,儘管這些都是照著律法獻上的;接著又說:「看哪,我來了!是要遵行你的旨意!」神廢除前者,是為了確立後者。我們憑著這旨意,藉著耶穌基督身體做供物,就已經一次性地被分別為聖了。所有的祭司天天都站著服事,再三地獻上同樣的祭物,但這些祭物絕不能把罪孽除掉,而這一位為贖罪孽獻上了一個永遠的祭物,就在神的右邊坐下了,此後一直等候他的敵人被放在他的腳下做腳凳。事實上,他藉著一個供物,使那些被分別為聖的人永遠得以完全。
  • 羅馬書 8:3
    因肉體軟弱的緣故,律法所做不到的,神卻做到了——神派遣了自己的兒子成為罪的肉身樣式,並且為了贖罪,用肉身判決了罪,
  • 利未記 9:8-16