<< Leviticus 16:4 >>

本节经文

  • King James Version
    He shall put on the holy linen coat, and he shall have the linen breeches upon his flesh, and shall be girded with a linen girdle, and with the linen mitre shall he be attired: these[ are] holy garments; therefore shall he wash his flesh in water, and[ so] put them on.
  • 新标点和合本
    要穿上细麻布圣内袍,把细麻布裤子穿在身上,腰束细麻布带子,头戴细麻布冠冕;这都是圣服。他要用水洗身,然后穿戴。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他要穿上细麻布圣内袍,把细麻布裤子穿在身上,腰束细麻布带子,头戴细麻布礼冠;这些都是圣服。他要用水洗身,然后穿上圣服。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他要穿上细麻布圣内袍,把细麻布裤子穿在身上,腰束细麻布带子,头戴细麻布礼冠;这些都是圣服。他要用水洗身,然后穿上圣服。
  • 当代译本
    他要穿上圣洁的细麻内袍、细麻裤子,束上细麻腰带,戴上细麻礼冠。这些是圣洁的衣物,他必须沐浴后才可穿戴。
  • 圣经新译本
    他要穿上细麻布的圣内袍,也要把细麻布的裤子穿在身上,腰束细麻布的带子,头戴细麻布礼冠;这些就是圣衣。他要先用水洗身,然后才穿上圣衣。
  • 新標點和合本
    要穿上細麻布聖內袍,把細麻布褲子穿在身上,腰束細麻布帶子,頭戴細麻布冠冕;這都是聖服。他要用水洗身,然後穿戴。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他要穿上細麻布聖內袍,把細麻布褲子穿在身上,腰束細麻布帶子,頭戴細麻布禮冠;這些都是聖服。他要用水洗身,然後穿上聖服。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他要穿上細麻布聖內袍,把細麻布褲子穿在身上,腰束細麻布帶子,頭戴細麻布禮冠;這些都是聖服。他要用水洗身,然後穿上聖服。
  • 當代譯本
    他要穿上聖潔的細麻內袍、細麻褲子,束上細麻腰帶,戴上細麻禮冠。這些是聖潔的衣物,他必須沐浴後才可穿戴。
  • 聖經新譯本
    他要穿上細麻布的聖內袍,也要把細麻布的褲子穿在身上,腰束細麻布的帶子,頭戴細麻布禮冠;這些就是聖衣。他要先用水洗身,然後才穿上聖衣。
  • 呂振中譯本
    他要穿上細麻布的聖內袍,也要把細麻布的褲子穿在身上,要用細麻布長腰帶束腰,也要將細麻布的禮冠戴上:這些都是聖的衣服。他要在水中洗身,然後穿戴上。
  • 文理和合譯本
    衣為聖之枲衣、著枲褌、束枲紳、冠枲冠、此乃聖服、當濯其身、而後服之、
  • 文理委辦譯本
    衣衣蔽褌、束紳冠冠、悉以枲為、此衣既聖、當濯其身、而後服之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    衣百細麻之聖袍、下體着白細麻之袴、束白細麻之帶、首冠白細麻之冠、此乃聖衣、當以水濯身、而後服之、
  • New International Version
    He is to put on the sacred linen tunic, with linen undergarments next to his body; he is to tie the linen sash around him and put on the linen turban. These are sacred garments; so he must bathe himself with water before he puts them on.
  • New International Reader's Version
    He must put on the sacred inner robe made out of linen. He must wear linen underwear next to his body. He must tie the linen belt around him. And he must put the linen turban on his head. Those are sacred clothes. So he must take a bath before he puts them on.
  • English Standard Version
    He shall put on the holy linen coat and shall have the linen undergarment on his body, and he shall tie the linen sash around his waist, and wear the linen turban; these are the holy garments. He shall bathe his body in water and then put them on.
  • New Living Translation
    He must put on his linen tunic and the linen undergarments worn next to his body. He must tie the linen sash around his waist and put the linen turban on his head. These are sacred garments, so he must bathe himself in water before he puts them on.
  • Christian Standard Bible
    He is to wear a holy linen tunic, and linen undergarments are to be on his body. He is to tie a linen sash around him and wrap his head with a linen turban. These are holy garments; he must bathe his body with water before he wears them.
  • New American Standard Bible
    He shall put on the holy linen tunic, and the linen undergarments shall be next to his body, and he shall be wrapped about the waist with the linen sash and the linen turban wound around his forehead( these are holy garments). He shall bathe his body in water and put them on.
  • New King James Version
    He shall put the holy linen tunic and the linen trousers on his body; he shall be girded with a linen sash, and with the linen turban he shall be attired. These are holy garments. Therefore he shall wash his body in water, and put them on.
  • American Standard Version
    He shall put on the holy linen coat, and he shall have the linen breeches upon his flesh, and shall be girded with the linen girdle, and with the linen mitre shall he be attired: they are the holy garments; and he shall bathe his flesh in water, and put them on.
  • Holman Christian Standard Bible
    He is to wear a holy linen tunic, and linen undergarments are to be on his body. He must tie a linen sash around him and wrap his head with a linen turban. These are holy garments; he must bathe his body with water before he wears them.
  • New English Translation
    He must put on a holy linen tunic, linen leggings are to cover his body, and he is to wrap himself with a linen sash and wrap his head with a linen turban. They are holy garments, so he must bathe his body in water and put them on.
  • World English Bible
    He shall put on the holy linen tunic. He shall have the linen trousers on his body, and shall put on the linen sash, and he shall be clothed with the linen turban. They are the holy garments. He shall bathe his body in water, and put them on.

交叉引用

  • Exodus 28:39-43
    And thou shalt embroider the coat of fine linen, and thou shalt make the mitre[ of] fine linen, and thou shalt make the girdle[ of] needlework.And for Aaron’s sons thou shalt make coats, and thou shalt make for them girdles, and bonnets shalt thou make for them, for glory and for beauty.And thou shalt put them upon Aaron thy brother, and his sons with him; and shalt anoint them, and consecrate them, and sanctify them, that they may minister unto me in the priest’s office.And thou shalt make them linen breeches to cover their nakedness; from the loins even unto the thighs they shall reach:And they shall be upon Aaron, and upon his sons, when they come in unto the tabernacle of the congregation, or when they come near unto the altar to minister in the holy[ place]; that they bear not iniquity, and die:[ it shall be] a statute for ever unto him and his seed after him.
  • Ezekiel 44:17-18
    And it shall come to pass,[ that] when they enter in at the gates of the inner court, they shall be clothed with linen garments; and no wool shall come upon them, whiles they minister in the gates of the inner court, and within.They shall have linen bonnets upon their heads, and shall have linen breeches upon their loins; they shall not gird[ themselves] with any thing that causeth sweat.
  • Exodus 30:20
    When they go into the tabernacle of the congregation, they shall wash with water, that they die not; or when they come near to the altar to minister, to burn offering made by fire unto the LORD:
  • Leviticus 6:10
    And the priest shall put on his linen garment, and his linen breeches shall he put upon his flesh, and take up the ashes which the fire hath consumed with the burnt offering on the altar, and he shall put them beside the altar.
  • Exodus 39:27-29
    And they made coats[ of] fine linen[ of] woven work for Aaron, and for his sons,And a mitre[ of] fine linen, and goodly bonnets[ of] fine linen, and linen breeches[ of] fine twined linen,And a girdle[ of] fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet,[ of] needlework; as the LORD commanded Moses.
  • Hebrews 7:26
    For such an high priest became us,[ who is] holy, harmless, undefiled, separate from sinners, and made higher than the heavens;
  • Leviticus 8:6-7
    And Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water.And he put upon him the coat, and girded him with the girdle, and clothed him with the robe, and put the ephod upon him, and he girded him with the curious girdle of the ephod, and bound[ it] unto him therewith.
  • Leviticus 16:24
    And he shall wash his flesh with water in the holy place, and put on his garments, and come forth, and offer his burnt offering, and the burnt offering of the people, and make an atonement for himself, and for the people.
  • Exodus 28:2
    And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother for glory and for beauty.
  • Hebrews 2:14
    Forasmuch then as the children are partakers of flesh and blood, he also himself likewise took part of the same; that through death he might destroy him that had the power of death, that is, the devil;
  • Revelation 1:5-6
    And from Jesus Christ,[ who is] the faithful witness,[ and] the first begotten of the dead, and the prince of the kings of the earth. Unto him that loved us, and washed us from our sins in his own blood,And hath made us kings and priests unto God and his Father; to him[ be] glory and dominion for ever and ever. Amen.
  • Isaiah 53:2
    For he shall grow up before him as a tender plant, and as a root out of a dry ground: he hath no form nor comeliness; and when we shall see him,[ there is] no beauty that we should desire him.
  • Exodus 40:31-32
    And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat:When they went into the tent of the congregation, and when they came near unto the altar, they washed; as the LORD commanded Moses.
  • Exodus 29:4
    And Aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tabernacle of the congregation, and shalt wash them with water.
  • Luke 1:35
    And the angel answered and said unto her, The Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee: therefore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of God.
  • Exodus 40:12
    And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water.
  • Hebrews 10:22
    Let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with pure water.
  • Philippians 2:7
    But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men: