<< Leviticus 15:8 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Or if the man with the discharge spits on one who is clean, he too shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening.
  • 新标点和合本
    若患漏症人吐在洁净的人身上,那人必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
  • 和合本2010(上帝版)
    若漏症患者吐唾沫在洁净的人身上,这人要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。
  • 和合本2010(神版)
    若漏症患者吐唾沫在洁净的人身上,这人要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。
  • 当代译本
    如果他吐唾沫在一个洁净的人身上,那人便不洁净,必须洗衣、沐浴,等到傍晚才能洁净。
  • 圣经新译本
    有异常排泄症的人,若是吐唾沫在洁净的人身上,那人就要洁净自己的衣服,用水洗澡,并且不洁净到晚上。
  • 新標點和合本
    若患漏症人吐在潔淨的人身上,那人必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。
  • 和合本2010(上帝版)
    若漏症患者吐唾沫在潔淨的人身上,這人要洗衣服,用水洗澡,必不潔淨到晚上。
  • 和合本2010(神版)
    若漏症患者吐唾沫在潔淨的人身上,這人要洗衣服,用水洗澡,必不潔淨到晚上。
  • 當代譯本
    如果他吐唾沫在一個潔淨的人身上,那人便不潔淨,必須洗衣、沐浴,等到傍晚才能潔淨。
  • 聖經新譯本
    有異常排泄症的人,若是吐唾沫在潔淨的人身上,那人就要潔淨自己的衣服,用水洗澡,並且不潔淨到晚上。
  • 呂振中譯本
    患漏症的人若吐唾沫在潔淨的人身上,那人要把衣服洗淨,在水中洗澡,但還是不潔淨到晚上。
  • 文理和合譯本
    患白濁者、唾於潔者之身、其人則蒙不潔、當澣衣濯身、迨夕乃免、
  • 文理委辦譯本
    成潔之人、被患者唾及其體、則蒙不潔、當澣衣濯身、迨夕乃免。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若患白濁者唾於潔者之身、則不潔至夕、當滌其衣、以水濯身、
  • New International Version
    “‘ If the man with the discharge spits on anyone who is clean, they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
  • New International Reader's Version
    “‘ Suppose someone is“ clean.” And suppose the man who has the flow of liquid waste spits on them. Then they must wash their clothes. They must take a bath. They will be“ unclean” until evening.
  • English Standard Version
    And if the one with the discharge spits on someone who is clean, then he shall wash his clothes and bathe himself in water and be unclean until the evening.
  • New Living Translation
    If the man spits on you, you must wash your clothes and bathe yourself in water, and you will remain unclean until evening.
  • Christian Standard Bible
    If the man with the discharge spits on anyone who is clean, he is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening.
  • New King James Version
    If he who has the discharge spits on him who is clean, then he shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening.
  • American Standard Version
    And if he that hath the issue spit upon him that is clean, then he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
  • Holman Christian Standard Bible
    If the man with the discharge spits on anyone who is clean, he is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening.
  • King James Version
    And if he that hath the issue spit upon him that is clean; then he shall wash his clothes, and bathe[ himself] in water, and be unclean until the even.
  • New English Translation
    If the man with a discharge spits on a person who is ceremonially clean, that person must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening.
  • World English Bible
    “‘ If he who has the discharge spits on him who is clean, then he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.

交叉引用

  • Jude 1:4
    For certain people have crept in unnoticed, those who were long beforehand marked out for this condemnation, ungodly persons who turn the grace of our God into indecent behavior and deny our only Master and Lord, Jesus Christ.
  • 1 Timothy 4 1-1 Timothy 4 3
    But the Spirit explicitly says that in later times some will fall away from the faith, paying attention to deceitful spirits and teachings of demons,by means of the hypocrisy of liars seared in their own conscience as with a branding iron,who forbid marriage and advocate abstaining from foods which God has created to be gratefully shared in by those who believe and know the truth.
  • 2 Peter 2 1-2 Peter 2 3
    But false prophets also appeared among the people, just as there will also be false teachers among you, who will secretly introduce destructive heresies, even denying the Master who bought them, bringing swift destruction upon themselves.Many will follow their indecent behavior, and because of them the way of the truth will be maligned;and in their greed they will exploit you with false words; their judgment from long ago is not idle, and their destruction is not asleep.
  • Titus 1:9-10
    holding firmly the faithful word which is in accordance with the teaching, so that he will be able both to exhort in sound doctrine and to refute those who contradict it.For there are many rebellious people, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision,
  • Galatians 1:8-9
    But even if we, or an angel from heaven, should preach to you a gospel contrary to what we have preached to you, he is to be accursed!As we have said before, even now I say again: if anyone is preaching to you a gospel contrary to what you received, he is to be accursed!
  • Isaiah 1:16
    “ Wash yourselves, make yourselves clean; Remove the evil of your deeds from My sight. Stop doing evil,
  • James 4:8
    Come close to God and He will come close to you. Cleanse your hands, you sinners; and purify your hearts, you double minded.