<< Leviticus 15:7 >>

本节经文

  • World English Bible
    “‘ He who touches the body of him who has the discharge shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
  • 新标点和合本
    那摸患漏症人身体的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
  • 和合本2010(上帝版)
    人摸了漏症患者,他要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。
  • 和合本2010(神版)
    人摸了漏症患者,他要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。
  • 当代译本
    凡碰到他的人都不洁净,必须洗衣、沐浴,等到傍晚才能洁净。
  • 圣经新译本
    触摸了有异常排泄的人的身体,就要洗净自己的衣服,用水洗澡,并且不洁净到晚上。
  • 新標點和合本
    那摸患漏症人身體的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。
  • 和合本2010(上帝版)
    人摸了漏症患者,他要洗衣服,用水洗澡,必不潔淨到晚上。
  • 和合本2010(神版)
    人摸了漏症患者,他要洗衣服,用水洗澡,必不潔淨到晚上。
  • 當代譯本
    凡碰到他的人都不潔淨,必須洗衣、沐浴,等到傍晚才能潔淨。
  • 聖經新譯本
    觸摸了有異常排泄的人的身體,就要洗淨自己的衣服,用水洗澡,並且不潔淨到晚上。
  • 呂振中譯本
    觸着患漏症的人的身體的、要把衣服洗淨,在水中洗澡,但還是不潔淨到晚上。
  • 文理和合譯本
    捫其體者、必蒙不潔、當澣衣濯身、迨夕乃免、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若捫患白濁者之身、則不潔至夕、當滌其衣、以水濯身、
  • New International Version
    “‘ Whoever touches the man who has a discharge must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
  • New International Reader's Version
    “‘ Suppose someone touches the man who has the flow of liquid body waste. Then they must wash their clothes. They must take a bath. They will be“ unclean” until evening.
  • English Standard Version
    And whoever touches the body of the one with the discharge shall wash his clothes and bathe himself in water and be unclean until the evening.
  • New Living Translation
    If you touch the man with the discharge, you must wash your clothes and bathe yourself in water, and you will remain unclean until evening.
  • Christian Standard Bible
    Whoever touches the body of the man with a discharge is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening.
  • New American Standard Bible
    Also whoever touches the man with the discharge shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening.
  • New King James Version
    And he who touches the body of him who has the discharge shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening.
  • American Standard Version
    And he that toucheth the flesh of him that hath the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
  • Holman Christian Standard Bible
    Whoever touches the body of the man with a discharge is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening.
  • King James Version
    And he that toucheth the flesh of him that hath the issue shall wash his clothes, and bathe[ himself] in water, and be unclean until the even.
  • New English Translation
    The one who touches the body of the man with a discharge must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening.

交叉引用

结果为空