<< 利未记 15:7 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    那摸患漏症人身体的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    人摸了漏症患者,他要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。
  • 和合本2010(神版-简体)
    人摸了漏症患者,他要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。
  • 当代译本
    凡碰到他的人都不洁净,必须洗衣、沐浴,等到傍晚才能洁净。
  • 圣经新译本
    触摸了有异常排泄的人的身体,就要洗净自己的衣服,用水洗澡,并且不洁净到晚上。
  • 新標點和合本
    那摸患漏症人身體的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    人摸了漏症患者,他要洗衣服,用水洗澡,必不潔淨到晚上。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    人摸了漏症患者,他要洗衣服,用水洗澡,必不潔淨到晚上。
  • 當代譯本
    凡碰到他的人都不潔淨,必須洗衣、沐浴,等到傍晚才能潔淨。
  • 聖經新譯本
    觸摸了有異常排泄的人的身體,就要洗淨自己的衣服,用水洗澡,並且不潔淨到晚上。
  • 呂振中譯本
    觸着患漏症的人的身體的、要把衣服洗淨,在水中洗澡,但還是不潔淨到晚上。
  • 文理和合譯本
    捫其體者、必蒙不潔、當澣衣濯身、迨夕乃免、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若捫患白濁者之身、則不潔至夕、當滌其衣、以水濯身、
  • New International Version
    “‘ Whoever touches the man who has a discharge must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
  • New International Reader's Version
    “‘ Suppose someone touches the man who has the flow of liquid body waste. Then they must wash their clothes. They must take a bath. They will be“ unclean” until evening.
  • English Standard Version
    And whoever touches the body of the one with the discharge shall wash his clothes and bathe himself in water and be unclean until the evening.
  • New Living Translation
    If you touch the man with the discharge, you must wash your clothes and bathe yourself in water, and you will remain unclean until evening.
  • Christian Standard Bible
    Whoever touches the body of the man with a discharge is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening.
  • New American Standard Bible
    Also whoever touches the man with the discharge shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening.
  • New King James Version
    And he who touches the body of him who has the discharge shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening.
  • American Standard Version
    And he that toucheth the flesh of him that hath the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
  • Holman Christian Standard Bible
    Whoever touches the body of the man with a discharge is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening.
  • King James Version
    And he that toucheth the flesh of him that hath the issue shall wash his clothes, and bathe[ himself] in water, and be unclean until the even.
  • New English Translation
    The one who touches the body of the man with a discharge must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening.
  • World English Bible
    “‘ He who touches the body of him who has the discharge shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.

交叉引用

结果为空