-
Christian Standard Bible
Whoever touches the body of the man with a discharge is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening.
-
新标点和合本
那摸患漏症人身体的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
-
和合本2010(上帝版-简体)
人摸了漏症患者,他要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。
-
和合本2010(神版-简体)
人摸了漏症患者,他要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。
-
当代译本
凡碰到他的人都不洁净,必须洗衣、沐浴,等到傍晚才能洁净。
-
圣经新译本
触摸了有异常排泄的人的身体,就要洗净自己的衣服,用水洗澡,并且不洁净到晚上。
-
新標點和合本
那摸患漏症人身體的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服,用水洗澡。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
人摸了漏症患者,他要洗衣服,用水洗澡,必不潔淨到晚上。
-
和合本2010(神版-繁體)
人摸了漏症患者,他要洗衣服,用水洗澡,必不潔淨到晚上。
-
當代譯本
凡碰到他的人都不潔淨,必須洗衣、沐浴,等到傍晚才能潔淨。
-
聖經新譯本
觸摸了有異常排泄的人的身體,就要洗淨自己的衣服,用水洗澡,並且不潔淨到晚上。
-
呂振中譯本
觸着患漏症的人的身體的、要把衣服洗淨,在水中洗澡,但還是不潔淨到晚上。
-
文理和合譯本
捫其體者、必蒙不潔、當澣衣濯身、迨夕乃免、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
若捫患白濁者之身、則不潔至夕、當滌其衣、以水濯身、
-
New International Version
“‘ Whoever touches the man who has a discharge must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
-
New International Reader's Version
“‘ Suppose someone touches the man who has the flow of liquid body waste. Then they must wash their clothes. They must take a bath. They will be“ unclean” until evening.
-
English Standard Version
And whoever touches the body of the one with the discharge shall wash his clothes and bathe himself in water and be unclean until the evening.
-
New Living Translation
If you touch the man with the discharge, you must wash your clothes and bathe yourself in water, and you will remain unclean until evening.
-
New American Standard Bible
Also whoever touches the man with the discharge shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening.
-
New King James Version
And he who touches the body of him who has the discharge shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening.
-
American Standard Version
And he that toucheth the flesh of him that hath the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
-
Holman Christian Standard Bible
Whoever touches the body of the man with a discharge is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening.
-
King James Version
And he that toucheth the flesh of him that hath the issue shall wash his clothes, and bathe[ himself] in water, and be unclean until the even.
-
New English Translation
The one who touches the body of the man with a discharge must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening.
-
World English Bible
“‘ He who touches the body of him who has the discharge shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.