<< 利未记 15:20 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    在不洁净期间,女人所躺的东西都不洁净,所坐的任何东西也不洁净。
  • 新标点和合本
    女人在污秽之中,凡她所躺的物件都为不洁净,所坐的物件也都不洁净。
  • 和合本2010(上帝版)
    在不洁净期间,女人所躺的东西都不洁净,所坐的任何东西也不洁净。
  • 当代译本
    月经期间,她躺过或坐过的东西都不洁净。
  • 圣经新译本
    在她污秽的时期,她躺过的东西,都不洁净;她坐过的东西,也都不洁净。
  • 新標點和合本
    女人在污穢之中,凡她所躺的物件都為不潔淨,所坐的物件也都不潔淨。
  • 和合本2010(上帝版)
    在不潔淨期間,女人所躺的東西都不潔淨,所坐的任何東西也不潔淨。
  • 和合本2010(神版)
    在不潔淨期間,女人所躺的東西都不潔淨,所坐的任何東西也不潔淨。
  • 當代譯本
    月經期間,她躺過或坐過的東西都不潔淨。
  • 聖經新譯本
    在她污穢的時期,她躺過的東西,都不潔淨;她坐過的東西,也都不潔淨。
  • 呂振中譯本
    在月經污穢中、凡她所躺的東西、都不潔淨;凡她所坐的東西、也都不潔淨。
  • 文理和合譯本
    婦不潔時、所寢之牀、所坐之物、必蒙不潔、
  • 文理委辦譯本
    別居之時、婦所寢之床、所坐之座、必蒙不潔。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    不潔之日、婦所寢所坐之物、皆為不潔、
  • New International Version
    “‘ Anything she lies on during her period will be unclean, and anything she sits on will be unclean.
  • New International Reader's Version
    “‘ Anything she lies on during her period will be“ unclean.” Anything she sits on will be“ unclean.”
  • English Standard Version
    And everything on which she lies during her menstrual impurity shall be unclean. Everything also on which she sits shall be unclean.
  • New Living Translation
    Anything on which the woman lies or sits during the time of her period will be unclean.
  • Christian Standard Bible
    Anything she lies on during her menstruation will become unclean, and anything she sits on will become unclean.
  • New American Standard Bible
    Everything also on which she lies during her menstrual impurity shall be unclean, and everything on which she sits shall be unclean.
  • New King James Version
    Everything that she lies on during her impurity shall be unclean; also everything that she sits on shall be unclean.
  • American Standard Version
    And everything that she lieth upon in her impurity shall be unclean: everything also that she sitteth upon shall be unclean.
  • Holman Christian Standard Bible
    Anything she lies on during her menstruation will become unclean, and anything she sits on will become unclean.
  • King James Version
    And every thing that she lieth upon in her separation shall be unclean: every thing also that she sitteth upon shall be unclean.
  • New English Translation
    Anything she lies on during her menstruation will be unclean, and anything she sits on will be unclean.
  • World English Bible
    “‘ Everything that she lies on in her impurity shall be unclean. Everything also that she sits on shall be unclean.

交叉引用

  • 利未记 15:4-9
    那患漏症的人所躺的床都不洁净,所坐的任何东西也不洁净。凡摸他床的人,要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。人坐了漏症患者坐过的东西,他要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。人摸了漏症患者,他要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。若漏症患者吐唾沫在洁净的人身上,这人要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上。漏症患者所骑的任何鞍子也不洁净。
  • 传道书 7:26
    我发现有一种妇人比死还苦毒:她本身是陷阱,她的心是罗网,手是锁链。凡蒙神喜爱的人必能躲开她;有罪的人却被她缠住了。
  • 箴言 6:35
    他不接受任何赔偿,你送许多礼物,他也不肯和解。
  • 箴言 2:16-19
    智慧要救你远离陌生女子,远离那油嘴滑舌的外邦女子。她离弃年轻时的配偶,忘了自己神圣的盟约。她的家陷入死亡,她的路偏向阴魂。凡到她那里去的,不得回转,也得不到生命的路。
  • 箴言 5:3-13
    因为陌生女子的嘴唇滴下蜂蜜,她的口比油更滑,后来却苦似茵陈,锐利如两刃的剑。她的脚坠落死亡,她的脚步踏入阴间,她无法找到生命的道路,她的路变迁不定,自己却不知道。孩子们,现在要听从我,不可离弃我口中的言语。你所行的道要远离她,不可靠近她家的门口,免得将你的尊荣给别人,将你的岁月给残忍的人;免得陌生人满得你的财富,你劳苦所得的归入外邦人的家。在你人生终结,你皮肉和身体衰残时,你必唉声叹气,说:“我为何恨恶管教,心里轻看责备呢?我不听从教师的话,也没有侧耳听那教导我的。
  • 哥林多前书 15:33
    不要被欺骗了;“滥交朋友败坏品德。”
  • 箴言 9:13-18
    愚昧的女子喧嚷,她是愚蒙,一无所知。她坐在自己家门口,在城中高处的座位上,呼唤过路的,向那些在路上直走的人说:“谁是愚蒙的人,让他转到这里来!”又对那无知的人说:“偷来的水是甜的,暗藏的饼是美的。”人却不知有阴魂在她那里,她召唤的人是在阴间的深处。
  • 箴言 6:24
    要保护你远离邪恶的妇女,远离外邦女子谄媚的舌头。
  • 箴言 22:27
    你若没有什么可偿还,何必使人夺去你睡卧的床呢?
  • 箴言 7:10-27
    看哪,有一个女子来迎接他,是妓女的打扮,有诡诈的心思。她喧嚷,不守约束,她的脚在家里留不住,有时在街市,有时在广场,或在各巷口等候。她拉住那青年吻他,厚着脸皮对他说:“我已献了平安祭,今日我还了所许的愿。因此,我出来迎接你,渴望见你的面,我总算找到你了!我已在床上铺好被单,是埃及麻织的花纹布,又用没药、沉香、桂皮薰了我的床。你来,让我们饱享爱情,直到早晨,让我们彼此亲爱欢乐。因为我丈夫不在家,出门远行,他手带钱囊,要到月圆才回家。”这女子用许多巧言引诱他,用谄媚的嘴唇催逼他。青年立刻跟随她,好像牛去被宰杀,又像愚妄人带着脚镣去受刑,直到箭穿进他的肝,如同雀鸟急投罗网,却不知会赔上自己的生命。孩子们,现在要听从我,要留心听我口中的言语。你的心不可偏向她的道,不要误入她的迷途。因为她击倒许多人,无数的人被她杀戮。她的家是在阴间之路,下到死亡之宫。