<< 利未记 15:20 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    女人在污秽之中,凡她所躺的物件都为不洁净,所坐的物件也都不洁净。
  • 和合本2010(上帝版)
    在不洁净期间,女人所躺的东西都不洁净,所坐的任何东西也不洁净。
  • 和合本2010(神版)
    在不洁净期间,女人所躺的东西都不洁净,所坐的任何东西也不洁净。
  • 当代译本
    月经期间,她躺过或坐过的东西都不洁净。
  • 圣经新译本
    在她污秽的时期,她躺过的东西,都不洁净;她坐过的东西,也都不洁净。
  • 新標點和合本
    女人在污穢之中,凡她所躺的物件都為不潔淨,所坐的物件也都不潔淨。
  • 和合本2010(上帝版)
    在不潔淨期間,女人所躺的東西都不潔淨,所坐的任何東西也不潔淨。
  • 和合本2010(神版)
    在不潔淨期間,女人所躺的東西都不潔淨,所坐的任何東西也不潔淨。
  • 當代譯本
    月經期間,她躺過或坐過的東西都不潔淨。
  • 聖經新譯本
    在她污穢的時期,她躺過的東西,都不潔淨;她坐過的東西,也都不潔淨。
  • 呂振中譯本
    在月經污穢中、凡她所躺的東西、都不潔淨;凡她所坐的東西、也都不潔淨。
  • 文理和合譯本
    婦不潔時、所寢之牀、所坐之物、必蒙不潔、
  • 文理委辦譯本
    別居之時、婦所寢之床、所坐之座、必蒙不潔。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    不潔之日、婦所寢所坐之物、皆為不潔、
  • New International Version
    “‘ Anything she lies on during her period will be unclean, and anything she sits on will be unclean.
  • New International Reader's Version
    “‘ Anything she lies on during her period will be“ unclean.” Anything she sits on will be“ unclean.”
  • English Standard Version
    And everything on which she lies during her menstrual impurity shall be unclean. Everything also on which she sits shall be unclean.
  • New Living Translation
    Anything on which the woman lies or sits during the time of her period will be unclean.
  • Christian Standard Bible
    Anything she lies on during her menstruation will become unclean, and anything she sits on will become unclean.
  • New American Standard Bible
    Everything also on which she lies during her menstrual impurity shall be unclean, and everything on which she sits shall be unclean.
  • New King James Version
    Everything that she lies on during her impurity shall be unclean; also everything that she sits on shall be unclean.
  • American Standard Version
    And everything that she lieth upon in her impurity shall be unclean: everything also that she sitteth upon shall be unclean.
  • Holman Christian Standard Bible
    Anything she lies on during her menstruation will become unclean, and anything she sits on will become unclean.
  • King James Version
    And every thing that she lieth upon in her separation shall be unclean: every thing also that she sitteth upon shall be unclean.
  • New English Translation
    Anything she lies on during her menstruation will be unclean, and anything she sits on will be unclean.
  • World English Bible
    “‘ Everything that she lies on in her impurity shall be unclean. Everything also that she sits on shall be unclean.

交叉引用

  • 利未记 15:4-9
    他所躺的床都为不洁净,所坐的物也为不洁净。凡摸那床的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。那坐患漏症人所坐之物的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。那摸患漏症人身体的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。若患漏症人吐在洁净的人身上,那人必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。患漏症人所骑的鞍子也为不洁净。
  • 传道书 7:26
    我得知有等妇人比死还苦:她的心是网罗,手是锁链。凡蒙神喜悦的人必能躲避她;有罪的人却被她缠住了。
  • 箴言 6:35
    什么赎价,他都不顾;你虽送许多礼物,他也不肯干休。
  • 箴言 2:16-19
    智慧要救你脱离淫妇,就是那油嘴滑舌的外女。她离弃幼年的配偶,忘了神的盟约。她的家陷入死地;她的路偏向阴间。凡到她那里去的,不得转回,也得不着生命的路。
  • 箴言 5:3-13
    因为淫妇的嘴滴下蜂蜜;她的口比油更滑,至终却苦似茵陈,快如两刃的刀。她的脚下入死地;她脚步踏住阴间,以致她找不着生命平坦的道。她的路变迁不定,自己还不知道。众子啊,现在要听从我;不可离弃我口中的话。你所行的道要离她远,不可就近她的房门,恐怕将你的尊荣给别人,将你的岁月给残忍的人;恐怕外人满得你的力量,你劳碌得来的,归入外人的家;终久,你皮肉和身体消毁,你就悲叹,说:“我怎么恨恶训诲,心中藐视责备,也不听从我师傅的话,又不侧耳听那教训我的人?
  • 哥林多前书 15:33
    你们不要自欺;滥交是败坏善行。
  • 箴言 9:13-18
    愚昧的妇人喧嚷;她是愚蒙,一无所知。她坐在自己的家门口,坐在城中高处的座位上,呼叫过路的,就是直行其道的人,说:“谁是愚蒙人,可以转到这里来!”又对那无知的人说:“偷来的水是甜的,暗吃的饼是好的。”人却不知有阴魂在她那里;她的客在阴间的深处。
  • 箴言 6:24
    能保你远离恶妇,远离外女谄媚的舌头。
  • 箴言 22:27
    你若没有什么偿还,何必使人夺去你睡卧的床呢?
  • 箴言 7:10-27
    看哪,有一个妇人来迎接他,是妓女的打扮,有诡诈的心思。这妇人喧嚷,不守约束,在家里停不住脚,有时在街市上,有时在宽阔处,或在各巷口蹲伏,拉住那少年人,与他亲嘴,脸无羞耻对他说:“平安祭在我这里,今日才还了我所许的愿。因此,我出来迎接你,恳切求见你的面,恰巧遇见了你。我已经用绣花毯子和埃及线织的花纹布铺了我的床。我又用没药、沉香、桂皮薰了我的榻。你来,我们可以饱享爱情,直到早晨;我们可以彼此亲爱欢乐。因为我丈夫不在家,出门行远路;他手拿银囊,必到月望才回家。”淫妇用许多巧言诱他随从,用谄媚的嘴逼他同行。少年人立刻跟随她,好像牛往宰杀之地;又像愚昧人带锁链去受刑罚,直等箭穿他的肝;如同雀鸟急入网罗,却不知是自丧己命。众子啊,现在要听从我,留心听我口中的话。你的心不可偏向淫妇的道,不要入她的迷途。因为,被她伤害仆倒的不少;被她杀戮的而且甚多。她的家是在阴间之路,下到死亡之宫。